陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话(huà)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的(de)道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的(de)话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文(wén)是中(zhōng)国古代(dài)的一(yī)种(zhǒng)书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的(de)书(shū)面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母(mǔ)的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的(de)代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了