橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古代陇西成纪是现在的哪里,陇西成纪怎么读

古代陇西成纪是现在的哪里,陇西成纪怎么读 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事困扰的(de)。

  关(guān)于祸患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译以及祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译(yì)的而,而智勇多困(kùn)于所溺是什(shén)么(me)意思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì)

  “而智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的(de)人或事困(kùn)扰(rǎo)。

  出(chū)自(zì)《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天(tiān)下之(zhī)豪杰莫(mò)能与之争;

  及其(qí)衰也,数十(shí)伶(líng)人(rén)困之,而身(shēn)死国灭,为(wèi)天(tiān)下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺,岂独伶(líng)人(rén)也哉!作(z古代陇西成纪是现在的哪里,陇西成纪怎么读uò)《伶官(guān)传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普(pǔ)天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争(zhēng);

  等到他衰败的(de)时候,几十个伶(líng)人围困他,就(jiù)自己丧(sàng)命,国家(jiā)灭亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由微小的事情(qíng)积累而成的,聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于是作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代(dài)文学家欧阳修创作的(de)一篇史论(lùn)。

  此文通(tōng)过对五代时期的后唐(táng)盛衰过程的具体分析(xī),推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可(kě)以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)”的结(jié)论,说明国家兴衰败亡不由天(tiān)命而取决(jué)于“人(rén)事”,借以(yǐ)告(gào)诫(jiè)当时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开门见山,提(tí)出全文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理(lǐ),决定于(yú)人事。

  然后(hòu)便从“人事”下笔,叙(xù)述庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史实具(jù)体论证主旨。

  具体(tǐ)写法(fǎ)上,采用先(xiān)扬后抑和(hé)对(duì)比论(lùn)证(zhèng)的方法,先极赞(zàn)庄宗成(chéng)功(gōng)时意气之(zhī)盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后再辅以《尚古代陇西成纪是现在的哪里,陇西成纪怎么读书(shū)》古训,更增强(qiáng)了(le)文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹(jiā)叙夹议(yì),史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古代陇西成纪是现在的哪里,陇西成纪怎么读

评论

5+2=