橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别

反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启示以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)注释启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可(kě)告以天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下(xià)也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所(suǒ)不见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可(kě)以派去寻找好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的(de)好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般(bān)的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的(de)人,他观察识别天下(xià)难得的(de)好马(mǎ)的(de)本(běn)领绝不在(zài)我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回(hu反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别í)答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去(qù)把那(nà)匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的(de)那(nà)个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质(zhì),深得它(tā)的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一(yī)匹天下(xià)难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意

   九方(fāng)皋相马文言(yán)文告诉我们(men)看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继(jì)承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的(de)马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩(hái)子们都是(shì)才能(néng)低下的人(rén),对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只能(néng)意会(huì),不可言传(chuán),仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经(jīng)验来判(pàn)断,他(tā)们是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同(tóng)我一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人(rén),他的相马技术不(bù)在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到(dào)各地(dì)去寻找千里马。

<反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别p>   九方皋到(dào)各(gè)处(chù)寻找了三个(gè)月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推(tuī)荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来,又(yòu)怎么能(néng)认识出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹(tàn)一声说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质。

  深(shēn)得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的;只视(shì)察他所需要(yào)视察的,而遗漏(lòu)了(le)他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)的(de)价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不(bù)可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不(bù)说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;视其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化史上(shàng)著名的典籍(jí),属于(yú)诸(zhū)家学(xué)派(pài)著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史故(gù)事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示(shì),九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下(xià)也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐(lè)喟(kuì)然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派(pài)去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像飞一样地快(kuài),而(ér)且(qiě)尘(chén)土不扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都(dōu)是些(xiē)才智低下的人,可(kě)以告诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑(tiāo)菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好(hǎo)马的(de)本领绝(jué)不在(zài)我(wǒ)以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯乐(lè)找来(lái)对他(tā)说(shuō):“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的(de)那(nà)个找好马的人,毛(máo)色(sè)公母都不知(zhī)道,他(tā)怎么能(néng)懂(dǒng)得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的(de)境界(jiè)吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所(suǒ)观察(chá)地是马的天赋的内在(zài)素(sù)质,深(shēn)得(dé)它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它(tā)的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的(de);

  只观(guān)察他所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意(yì)

   九方皋相马文言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言(yán)文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够继(jì)承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般的(de)良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下(xià)难(nán)得的千(qiān)里马,好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像这样(yàng)的(de)马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对(duì)于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言(yán)传,仅凭(píng)自己相马的(de)经验来判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不过(guò),在(zài)过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到(dào)各处寻找了(le)三个月后,回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答(dá):“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连(lián)马的(de)毛(máo)色与(yǔ)公(gōng)母都(dōu)分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样(yàng)的境界!他(tā)真是高出我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的是(shì)马(mǎ)的(de)天(tiān)赋(fù)和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;只视察(chá)他所需(xū)要视察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回来后,果然是名不(bù)虚(xū)传的(de)、天下(xià)少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才(cái)也(yě),可告以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě),请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马(mǎ)之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。

  出(chū)自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名的典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧之(zhī)书,它(tā)能开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及(jí)列(liè)子后学著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的(de)哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 反醒和反省有什么不同之处,反醒和反省的区别

评论

5+2=