橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站

公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对(duì)照等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告(gào),加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢(màn);郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司(sī)临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来(lái)做(zuò)官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希望天下人(rén)以为晋朝清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应(yīng)其祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时(shí)的政局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令(lìng)伯(bó)《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无(wú)人(rén)奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤(gū)苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心(xīn)不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连(lián)天地(dì)神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完(wán)成臣(ché公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站n)下(xià)一(yī)点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的(de)政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目(mù),举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留(liú)此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的(de)一种科目,这(zhè)里是优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东(dōng)宫(gōng):太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县(xiàn)东(dōng),二州区域(yù)大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临(lín)死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的(de)老人,他(tā)自称是(shì)没有被(bèi)杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的(de)姓名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时(shí)的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站

评论

5+2=