橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

亚磷酸是几元酸怎么判断,硼酸是几元酸怎么判断

亚磷酸是几元酸怎么判断,硼酸是几元酸怎么判断 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他(tā)未(wèi)之见也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买(mǎi)臣(chén)地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤(qín)勉(miǎ亚磷酸是几元酸怎么判断,硼酸是几元酸怎么判断n)苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸(xìng)离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一(yī)个妇(fù)人面前(qián)夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居(jū),此处(chù)为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位(wèi)并且(qiě)任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却(què)没有再听说(shuō)了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达(dá)到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后(hòu)来朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是(shì)用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却(què)成了讽刺的(de)对象,讽刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批(pī)判(pàn)精神。

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不(bù)言通达后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食(shí)物让她(tā)生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣(ché亚磷酸是几元酸怎么判断,硼酸是几元酸怎么判断n)的跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理的(de)事(shì)情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,亚磷酸是几元酸怎么判断,硼酸是几元酸怎么判断最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译(yì)如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做(zuò)家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看(kàn)见(jiàn)老爷表(biǎo)达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是(shì)他(tā)急于(yú)享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他(tā)的(de)前(qián)妻(qī)和(hé)前(qián)妻的(de)后夫(fū)察液(yè),便接到(dào)官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这(zhè)个(gè)故(gù)事是(shì)用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 亚磷酸是几元酸怎么判断,硼酸是几元酸怎么判断

评论

5+2=