橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相(x我国最穷的5个城市,哪一个省最穷iāng)若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?我国最穷的5个城市,哪一个省最穷为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又我国最穷的5个城市,哪一个省最穷种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

评论

5+2=