陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的(de)话(huà)的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任(rèn)老师(shī),父(fù)母的(de)一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为(wèi)父母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓line-height: 24px;'>天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言(yán),大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做一(yī)个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了