橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

德国对中国友好吗,德国对中国怎么样

德国对中国友好吗,德国对中国怎么样 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文德国对中国友好吗,德国对中国怎么样言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻德国对中国友好吗,德国对中国怎么样君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了(le)他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

德国对中国友好吗,德国对中国怎么样  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人(rén)统(tǒng)治(zhì);

  被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们(men),使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人(rén)却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 德国对中国友好吗,德国对中国怎么样

评论

5+2=