杞人(rén)忧天(tiān)文言(yán)文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译是《杞人(rén)忧天》是(shì)一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。
关(guān)于杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译及原(yuán)文,列(liè)子杞人忧天文(wén)言文翻译以及杞(qǐ)人忧天文言文(wén)翻译及原文,杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)文言文翻(fān)译(yì)及道理,列子杞人忧(yōu)天(tiān)文(wén)言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译,杞人忧(yōu)天文言文翻译及(jí)原(yuán)文拼(pīn)音戊戌年是哪一年(yīn)版等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文言文翻译
《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》。小编整理了杞人忧天文言文翻译,来看一(yī)下!
杞人忧天(tiān)文言文原文杞国(guó)有(yǒu)人忧天地崩坠(zhuì),身亡所寄(jì),废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡(wáng)气。
若屈伸呼(hū)吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎”
其人曰:“天果积(jī)气,日(rì)月(yuè)星宿,不(bù)当坠耶(yé)”
晓之者曰:“日月星宿,亦(yì)积气中之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤(shāng)。
”
其(qí)人曰:“奈(nài)地坏何”
晓之者曰:“地,积块(kuài)耳,充塞(sāi)四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上(shàng)行止,奈何忧其坏”
其人舍然(rán)大喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人担心(xīn)天会塌、地会陷,自己无处存身,便(biàn)食不下(xià)咽,寝不安席。
戊戌年是哪一年另外又(yòu)有个(gè)人为这个(gè)杞国人(rén)的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过(guò)是积聚的气体罢了,没有哪个(gè)地(dì)方(fāng)没有空气(qì)的。
你(nǐ)一举一(yī)动,一(yī)呼一吸(xī),整(zhěng)天都在(zài)天(tiān)空里活动(dòng),怎么还担心天会塌下来呢?”
那人(rén)说:“天(tiān)是(shì)气体,那日、月(yuè)、星、辰不就(jiù)会掉下来吗?”开(kāi)导他的人说(shuō):“日(rì)、月、星、辰(chén)也是空气中发光的东西,即使(shǐ)掉下来,也不会伤害(hài)什么。
”
那人又说(shuō):“如果(guǒ)地(dì)陷下(xià)去(qù)怎么办?”
开导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土块罢了,填满了四处(chù),没有什么地方(fāng)是没有(yǒu)土块的(de),你行走跳跃,整天都(dōu)在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
戊戌年是哪一年 (经(jīng)过这个人一解释)那个(gè)杞国人才放下(xià)心(xīn)来(lái),很高兴;
开导他(tā)的人也(yě)放了心,很高兴。
杞人(rén)忧天的故(gù)事公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿(è)死不少(shǎo)百姓,楚庄王在韬光养晦“三年不(bù)鸣、不飞”。
楚之(zhī)四邻乘其危难群起(qǐ)攻楚。
庸国国君遂(suì)起兵东(dōng)进,并率领(lǐng)南蛮附庸各国的军(jūn)队会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在(zài)旦(dàn)夕。
楚庄王(wáng)火速派使者联合巴国、秦(qín)国从腹背攻打庸国(guó)。
公元前(qián)611年,楚与秦、巴(bā)三国联(lián)军(jūn)大举破(pò)庸,庸都(dōu)方城四面(miàn)楚歌,遂为三国所(suǒ)灭,楚王实现(xiàn)了“一鸣惊人(rén)”的壮志(zhì)。
时(shí)间来到了唐代(dài)。
陆象先(xiān)是唐(táng)朝一个很有气量的人(rén)。
当时太平公主专权,宰相萧至(zhì)忠、岑(cén)义等大臣都投靠(kào)她,只有象先洁(jié)身自好,从不去巴结。
先天二年,太平公主事发(fā)被杀(shā),萧至忠等被诛。
受这件(jiàn)事牵连的人(rén)很多,象先暗中化(huà)解,救了许多人,那些人(rén)事后都不知道。
先(xiān)天三年,象先出任剑南道按察使,一(yī)个司马劝(quàn)象先说:“希望明公采取些杖罚来树立威名。
要(yào)不(bù)然(rán),恐(kǒng)怕没人会(huì)听我们(men)的(de)。
”象先(xiān)说:“当政的(de)人讲理就可以了,何(hé)必要讲严(yán)刑(xíng)呢这不是宽厚(hòu)人的所为。
”
六年,象先(xiān)出任蒲州刺史。
吏(lì)民有罪了,大多开导教(jiào)育一番,就放(fàng)了。
录事(shì)对象(xiàng)先说:“明(míng)公您不鞭打他(tā)们,哪里(lǐ)有威风!”象先说:“人(rén)情都差不多的,难道他们不(bù)明白(bái)我(wǒ)的话如(rú)果要用刑,我看应该先从你开(kāi)始。
”录事惭愧地退了下(xià)去。
象先(xiān)常常说:“天下本来(lái)无事,都是人(rén)自己给自己(jǐ)找麻烦,才将(jiāng)事情越弄(nòng)越糟(庸人(rén)自扰)。
如果在开(kāi)始就能清(qīng)醒这一点(diǎn),事情就简单多了(le)。
”
杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)原文(wén)及翻译注释
杞(qǐ)人(rén)忧天的翻(fān)译及原文如下:
译文:
杞国(guó)有个人担心(xīn)天地(dì)会崩塌,自(zì)己没有可以生存的地(dì)方,于(yú)指渗(shèn)是睡(shuì)不着吃不下。
又(yòu)有个人为这个(gè)杞国人的担(dān)心而担心,就去(qù)劝导他,说:“天不(bù)过是积(jī)聚的气体罢了,没有哪个地方是(shì)没有(yǒu)空气的(de)。
你的举止呼(hū)吸,整天都在空气(qì)中(zhōng)进行,为(wèi)什么(me)还担心(xīn)天会(huì)塌下来呢?”
那人说(shuō):“天果真是(shì)积聚的气体,那(nà)么太阳、月(yuè)亮、星(xīng)星就不会掉(diào)下来吗?”劝(quàn)导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星(xīng)星(xīng)也是空气(qì)中发(fā)光的气体,即使(shǐ)掉下来,也(yě)不会伤(shāng)害(hài)到谁。
”
那人又说(shuō):“如(rú)果(guǒ)地(dì)陷下去了怎么办?”劝导他的人说(shuō):“地不(bù)过是堆积(jī)的土块罢了,它填满了四处,没有哪个地方(fāng)是没有孝逗山土块的。
你(nǐ)的行(xíng)走,整天都在地上进行,为什么(me)还担心地会陷下去(qù)呢(ne)?”于是那个杞国人才(cái)放下心来很开(kāi)心(xīn),劝(quàn)导他的人也放(fàng)下心来很(hěn)开心。
原文:
杞国有人忧(yōu)天(tiān)地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡(wáng)气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎?”其人曰:“天果(guǒ)积气,日(rì)、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者(zhě),只使坠,亦(yì)不能有(yǒu)所中伤(shāng)。
”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积块(kuài)耳,充塞四虚,亡处亡(wáng)块。
若躇(chú)步跐蹈(dǎo),终日在(zài)地上行止,奈何忧(yōu)其(qí)坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧(yōu)天》是中国战国时期道家经典著作《列(liè)子》中记载(zài)的(de)一则寓(yù)言。
这则寓(yù)言通过杞人担忧(yōu)天地崩坠的(de)故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀着(zhe)毫无必(bì)要的担(dān)心(xīn)和(hé)无穷无(wú)尽的(de)忧(yōu)愁,既自扰(rǎo)又扰人的庸人,告诉人们不(bù)要毫(háo)无根(gēn)据地忧虑和担心。
全文寓意深刻,形象鲜明,言简(jiǎn)意赅(gāi),逻(luó)辑严谨,文(wén)气贯(guàn)通,一(yī)气呵成。
这则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列(liè)子为了在文章中(zhōng)形象地说明其宇宙观与自然观,又(yòu)从其(qí)宇(yǔ)宙观与(yǔ)自然观阐明其(qí)人生观而(ér)采用了这(zhè)则(zé)寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊戌年是哪一年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了