秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句式判(pàn)断是倒装句中的状语后(hòu)置句的(de)。
关于(yú)秋以(yǐ)为期句式(shì)特点,秋以为期(qī)句(jù)式判断以及秋以为期句式特点,秋以为(wèi)期句式主谓宾,秋(qiū)以为(wèi)期句式判断,秋以为(wèi)期句式及翻译,秋(qiū)以为期句式结(jié)构(gòu)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:
秋以为期句式特(tè)点,秋(qiū)以为期句式判(pàn)断
倒装句中(zhōng)的状语后置(zhì)句。“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为(wèi)期”。
将(jiāng)子(zi)无怒,秋(qiū)以(yǐ)为期(qī):请你不要生(shēng)怨气,以秋(qiū)天为期(我(wǒ)等你)。
氓的词(cí)类活用①其(qí)(黄)而陨:变(biàn)黄(形容(róng)词作动词)
②(二三)其德:经常改变(biàn)(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在(zài)白天/在(zài)晚上(名(míng)词作状语(yǔ))
④三岁(suì)食(贫):贫困的(de)生活(huó)(形容词(cí)作名(míng)词(cí))
⑤士(shì)(贰)其行:不专一,有二心(xīn)(数词作动词)
氓节选原(yuán)文
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸(mào)丝(sī),来即我谋。
送子涉淇,至于顿(dùn)丘(qiū)。
匪(fěi)我愆期,子无良(liáng)媒。
将子无(wú)怒(nù),秋以(yǐ)为期。
翻译
方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 憨厚农家小(xiǎo)伙子(zi),怀抱布匹来换丝。
其实不是(shì)真换丝,找个机会谈(tán)婚事(shì)。
送(sòng)郎(láng)送(sòng)过(guò)淇水(shuǐ)西,到了顿丘(qiū)情(qíng)依依(yī)。
不是我愿误佳(jiā)期(qī),你无(wú)媒人失礼仪(yí)。
望郎休要发脾气,秋天(tiān)到了来迎娶。
秋以为期是什么句式(shì)?
是宾语前(qián)置。
方差分析英文缩写,方差分析英文翻译“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为方差分析英文缩写,方差分析英文翻译期(qī)”。
出(chū)自先秦佚(yì)名《诗经·卫(wèi)风(fēng)·氓》:“匪我愆期,子(zi)无良(liáng)媒。
将子(zi)无(wú)怒,秋以为期(qī)。
”
译文(wén):并非我(wǒ)要拖延(yán)约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
请郎(láng)君不要生气,秋天(tiān)到了来迎娶。
扩展(zhǎn)资料
《卫风·氓》是一(yī)首(shǒu)上(shàng)古(gǔ)民(mín)间歌谣,以一个女子(zi)之(zhī)口(kǒu),率真地述说了其情变经历(lì)和(hé)深切(qiè)体验,是一帧(zhēn)情爱画(huà)卷的鲜(xiān)活写喊盯照(zhào),也为后人留下(xià)了当时风(fēng)俗民情的宝(bǎo)贵资料(liào)。
诗中虽以抒情为主,所叙的故事也(yě)还不够完整细致,但它已将女主(zhǔ)人公(gōng)的遭遇、命运,比较真实地反映出(chū)来(lái),抒情(qíng)叙事融为(wèi)一(yī)体(tǐ),时而滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹以慨(kǎi)叹式的议论大岁。
就这(zhè)些方面说,这首诗已初(chū)步具备中国式的叙(xù)事诗的(de)某(mǒu)些特征(zhēng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了