陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的(de)一(yī)种书(shū)面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先(xiān)秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话的意思我都知道(dào宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思),主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品.但是(shì)也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的(de)父(fù)母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复(fù):再(zài)
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一(yī)言一行都会在孩(hái)子(zi)身上印(yìn)下(xià)深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉(fèng)承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了