橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

触动的意思解释,颇受触动的意思

触动的意思解释,颇受触动的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》以及越妇(fù)言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇(fù)言(yán)》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言(yán)翻(fān)译等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前(qián)妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过(guò)官运亨通以后,把触动的意思解释,颇受触动的意思(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把(bǎ)安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多(duō)年了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无(wú)声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天下没(méi)有处理的(de)事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急(jí)于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢(ne)?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了(le)十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不(bù)说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵(jué)位并(bìng)且任用他(tā),让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是(shì)他(tā)从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是(shì)用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他(tā),让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说的(de)话,了无声息(xī)再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在(zài)一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应(yīng)进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他触动的意思解释,颇受触动的意思的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年(nián)了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明(míng)为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服并且白天返(fǎn)回(huí)故乡(xiāng),这(zhè)种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了(le);其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没(méi)有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 触动的意思解释,颇受触动的意思

评论

5+2=