橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸(xìng)离翁子(zi)左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无(wú)事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存(cún),这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买臣(chén)的身(shēn)边侍(shì)从说(shuō):“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的时候,看(kàn)见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官(guān)运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命(mìng),把安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救(jiù)济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的(de)话,了(le)无(wú)声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就满(mǎn)足(zú)了(le),其他的(de)没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君(jūn),使其(qí)成(chéng)为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年(nián))乃自(zì)编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治(zhì)阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正国(guó)家,使(shǐ)君(jūn)圣明(míng)为己(jǐ)任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并(bìng)且白(bái)天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓(xìng))的(de)话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来(lái),向一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻(qī)离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一旦得到(dào)富(fù)贵(guì)就只贪图享受,不思(丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色sī)匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译(yì)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任(rèn),以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱(zhū)买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天(tiān),前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是(shì)在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的(de)父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子(zi))为(wèi)老爷(yé)做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说(shuō)得(dé)志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然(rán)得(dé)志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这(zhè)样(yàng)呢?还(hái)是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色

评论

5+2=