陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父青金石价格一般多少,青金石价格一般多少一克亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为基(jī)础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
青金石价格一般多少,青金石价格一般多少一克 下(xià)面是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸青金石价格一般多少,青金石价格一般多少一克(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说(shuō)的(de)话,主要(yào)的意(yì)思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万要做一(yī)个(gè)合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的(de)代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 青金石价格一般多少,青金石价格一般多少一克
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了