陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话(huà),主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
无锡市是几线城市> 7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10无锡市是几线城市.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的(de)第一任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是也(yě)有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了(le)不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年(nián)没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无锡市是几线城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了