文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(j三大球和三小球分别是什么 三大球的起源iāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù三大球和三小球分别是什么 三大球的起源)住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价(jià)钱(qián),人们难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服(fú),当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古代(dài)的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三大球和三小球分别是什么 三大球的起源
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了