橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉

咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不(bù)能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也(yě)无法度过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明(míng),实(shí)在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三(sān)国两晋时(shí)期文(wén)学(xué)家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞(cí)意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九十六岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不(bù)足(zú)道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他能(néng)出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更加希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子(zi)洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天下(xià)”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事(shì)祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一(yī)年左右(yòu)的时间(jiān),刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕官(guān)职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧国,是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又没(méi)什么兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出(chū)身微贱地位(wèi)卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我(wǒ)的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的(de)样子(zi);祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于(yú)舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法(fǎ)和名额(é)不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目(mù),这里是优(yōu)秀人(rén)才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省(shěng)成都(dōu)市(shì),梁(liáng)州治所在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把他(tā)的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战(zhàn),看见一(yī)个(gè)老(lǎo)人把草打了(le)结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言(yán):开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的(de)书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 咋能把自己弄成小喷泉呢,如何把女朋友弄成小喷泉

评论

5+2=