橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译是《杞人忧天》是一则(zé)寓(yù)言,出自《列子(zi)·天瑞(ruì)篇》的。

  关于杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文(wén),列子(zi)杞人忧天文(wén)言文翻译以及杞人忧天文言文(wén)翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,杞人忧天文言文翻译及(jí)道理,列(liè)子杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻译,七上(shàng)杞(qǐ)人忧天文言文翻译,杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译及(jí)原文拼音版(bǎn)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列(liè)子(zi)杞人忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译

  《杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)》是一则寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人忧(yōu)天文言文翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧天文言文原(yuán)文

  杞(qǐ)国有人(rén)忧天地崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧(yōu)彼之(zhī)所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天(tiān)中行止,奈何忧崩(bēng)坠(zhuì)乎(hū)”

  其人曰:“天果积(jī)气,日月星宿,不当坠耶”

  晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“日月星宿,亦积(jī)气中之有光耀者,只使坠,亦不(bù)能有(yǒu)所中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地(dì)坏何”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏(huài)”

  其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。

杞人忧(yōu)天(tiān)翻(fān)译

  古(gǔ)代杞(qǐ)国有个人担心天会塌、地会陷(xiàn),自己无处存身,便食不下咽(yàn),寝不(bù)安(ān)席。

  另外又(yòu)有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开(kāi)导他,说:“天不过是(shì)积聚的气体罢了(le),没有哪个地方没(méi)有空(kōng)气的。

  你一举一动,一(yī)呼一吸(xī),整天都在天空里(lǐ谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里)活动,怎么还担心天会(huì)塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天是气体(tǐ),那日(rì)、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他(tā)的人说(shuō):“日(rì)、月、星、辰(chén)也是空(kōng)气中发(fā)光(guāng)的(de)东西,即使掉下来,也(yě)不会伤害(hài)什(shén)么。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去(qù)怎么办?”

  开(kāi)导他的人说:“地不(bù)过是堆(duī)积的土块罢了,填满了四处(chù),没有什(shén)么地方是没有土块(kuài)的,你(nǐ)行走跳(tiào)跃,整(zhěng)天都在地上活动,怎么还担心地会陷下(xià)去(qù)呢?”

  (经过这(zhè)个人一(yī)解(jiě)释)那个杞国人才放(fàng)下心来,很高(gāo)兴;

  开(kāi)导他(tā)的人(rén)也放了心,很高兴。

杞人忧(yōu)天(tiān)的故事

  公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿(è)死不少谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里百姓,楚(chǔ)庄王在韬(tāo)光养(yǎng)晦(huì)“三年不鸣(míng)、不飞(fēi)”。

  楚之四(sì)邻(lín)乘(chéng)其危难群起攻(gōng)楚。

  庸国国君(jūn)遂起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附庸(yōng)各国的军队会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦夕。

  楚庄王火速派使(shǐ)者联合巴国、秦国从腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚与秦、巴三(sān)国联军大举破(pò)庸(yōng),庸都(dōu)方城四面(miàn)楚歌,遂为三国(guó)所灭,楚王实现了(le)“一鸣(míng)惊人(rén)”的(de)壮(zhuàng)志。

  时间(jiān)来到了(le)唐代。

  陆象先是唐朝(cháo)一个很有气量的人。

  当(dāng)时太平(píng)公主(zhǔ)专权,宰相萧至忠、岑义等大臣(chén)都投(tóu)靠她(tā),只有象先洁(jié)身自好,从不(bù)去巴结。

  先(xiān)天二年,太(tài)平公主事发(fā)被杀,萧至忠等被诛。

  受(shòu)这件(jiàn)事(shì)牵(qiān)连的人很(hěn)多(duō),象(xiàng)先暗(àn)中化解,救了许多人,那些(xiē)人事后都(dōu)不知道。

  先天三年,象先(xiān)出任剑南道按察使,一个司马(mǎ)劝象先说:“希望(wàng)明(míng)公采取些杖(zhàng)罚来(lái)树立威(wēi)名。

  要不然,恐怕没人会(huì)听我们的。

  ”象先说:“当(dāng)政的人讲理就可(kě)以了,何必要(yào)讲严刑呢(ne)这不是宽厚人的(de)所为。

  ”

  六年,象先(xiān)出任蒲州(zhōu)刺史(shǐ)。

  吏(lì)民有罪了,大多开导教(jiào)育一番,就放(fàng)了(le)。

  录事对象先说:“明公(gōng)您(nín)不鞭(biān)打他们,哪里有(yǒu)威风!”象先说:“人情都差不多的,难道他们不明白(bái)我的话如(rú)果(guǒ)要用刑,我看(kàn)应该先从你开始。

  ”录事惭愧地退(tuì)了下去。

  象先常(cháng)常说(shuō):“天下(xià)本来(lái)无事,都(dōu)是人自己(jǐ)给(gěi)自(zì)己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果在开始就(jiù)能清醒(xǐng)这一点,事情就简单多(duō)了。

  ”

杞人(rén)忧天原文及翻译(yì)注释

  杞人忧天的(de)翻译及原(yuán)文如下:

  译文:

  杞国(guó)有个人(rén)担心天地会崩塌(tā),自己没有可以(yǐ)生存的地方,于指渗是(shì)睡不(bù)着吃(chī)不下(xià)。

  又有个(gè)人为(wèi)这个杞国人的担心而担心,就去劝导(dǎo)他,说(shuō):“天不过是(shì)积聚的气体罢(bà)了,没有哪个地方(fāng)是没有(yǒu)空(kōng)气的。

  你的举止呼(hū)吸,整天都(dōu)在空气中(zhōng)进行,为什么(me)还担心天(tiān)会塌(tā)下来呢?”

  那人说(shuō):“天果真(zhēn)是积聚的气体,那(nà)么太阳、月(yuè)亮、星星就不会掉下来(lái)吗(ma)?”劝导(dǎo)他的人说(shuō):“太阳、月亮(liàng)、星星也是(shì)空(kōng)气中(zhōng)发光的气(qì)体(tǐ),即使掉下来(lái),也不(bù)会伤害(hài)到(dào)谁。

  ”

  那人又说:“如果地(dì)陷(xiàn)下去了(le)怎么办?”劝导(dǎo)他的人(rén)说:“地(dì)不过(guò)是(shì)堆(duī)积的土块罢了,它填满了四处,没有(yǒu)哪个地方是(shì)没(méi)有孝逗山土块的。

  你(nǐ)的(de)行走,整天都在地上(shàng)进行,为什(shén)么还担心地(dì)会陷下去(qù)呢?”于(yú)是那个杞国人才放(fàng)下心来(lái)很开心,劝导(dǎo)他的人(rén)也放下心来(lái)很开(kāi)心(xīn)。

  原文:

  杞国有人忧(yōu)天地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食者。

  又(yòu)有忧(yōu)彼之(zhī)所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处(chù)亡气巧(qiǎo)中(zhōng)。

  若屈(qū)伸呼(hū)吸(xī),终(zhōng)日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天(tiān)果积气,日、月、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之者曰:“日、月(yuè)、星宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中伤(shāng)。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之(zhī)者曰:“地(dì),积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若躇步跐(cī)蹈,终日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏?”其人(rén)舍然大喜,晓(xiǎo)之者(zhě)亦(yì)舍(shě)然大(dà)喜(xǐ)。

  详细(xì)介绍:

  《杞人忧天》是(shì)中(zhōng)国(guó)战国时期道家经典(diǎn)著作《列子》中记载的一(yī)则寓(yù)言。

  这(zhè)则寓(yù)言通过杞人担(dān)忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要(yào)的担(dān)心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告(gào)诉(sù)人们不要毫无根据地忧虑和担心(xīn)。

  全文(wén)寓(yù)意深刻(kè),形象鲜(xiān)明(míng),言简意赅,逻辑严谨,文气(qì)贯通,一气(qì)呵成。

  这(zhè)则寓言见于(yú)《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》。

  列子为了在文章(zhāng)中(zhōng)形(xíng)象地说(shuō)明其宇宙观与自然观,又从其宇(yǔ)宙观与自然观阐明(míng)其人(rén)生观而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

评论

5+2=