橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰的。

  关(guān)于(yú)祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译以及祸患常积于(yú)忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译的而(ér),而(ér)智勇多(duō)困于所溺是(shì)什么(me)意思等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

祸(huò)患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之(zhī)争;

  及其衰也(yě),数(shù)十伶人(rén)困之,而身死(sǐ)国灭,为天下笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他(tā)衰败的时候,几(jǐ)十个伶人围困他(tā),就自己丧命,国家(李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译jiā)灭亡(wáng),被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸患常常是由微小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺爱(ài)的人或(huò)事困(kùn)扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才(cái)会这样吗(ma)?于是(shì)作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋代文学家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。

  此文(wén)通过对五代时期的(de)后唐盛(shèng)衰过(guò)程(chéng)的具体分析(xī),推论出:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸患常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的结(jié)论,说明国家(jiā)兴衰败亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当时北(běi)宋王朝执政者(zhě)要吸取历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵欲。

  文(wén)章(zhāng)开(kāi)门见(jiàn)山(shān),提出全(quán)文(wén)主旨(zhǐ):盛(shèng)衰(shuāi)之理,决定于人(rén)事。

  然(rán)后(hòu)便从(cóng)“人事”下(xià)笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛(shèng)转衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的过程,以(yǐ)史实具体论(lùn)证主旨(zhǐ)。

  具体写法上(shàng),采(cǎi)用先(xiān)扬后抑和对比论证(zhèng)的方法(fǎ),先(xiān)极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛(shèng),再叹(tàn)其失(shī)败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛(shèng)与衰前后(hòu)对照,强(qiáng)烈感人,最(zuì)后再辅以《尚书(shū)》古训(xùn),更(gèng)增强了文章说服力。

  全文紧李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译扣“盛(shèng)衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很强,成为历(lì)来传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=