橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译(yì)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈(liè)的(de)批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过(guò)官(guān)运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足了(le),其他的没有(yǒu)发(fā)现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了(le),好多(duō)年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君(jūn),使其成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和七年(nián)),大中(zhōng)十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自(zì)编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子(zi)让(ràng)她(tā)居(jū)住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离(lí)开老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安(ān)民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前妻的(de)后(hòu)夫察液(yè),便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻(fān)译等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言(yán)辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的(de)身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了(le)。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听不到了。

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱>  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一(yī)个妇人面前夸(kuā)耀(yào)就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,100块钱值多少美元,100美元是几百元钱即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶(jiē)级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几(jǐ)年(nián),总共(gòng)考了(le)十多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事(shì),有些(xiē)年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达(dá)到(dào)目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇(fù)言(yán)》是(shì)《谗(chán)书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前(qián)妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享受(shòu),不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

评论

5+2=