文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以及文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(y辍学是什么意思?拼音,缀学和辍学是什么意思uē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助(zhù)他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让(ràng)给别人(rén)是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还(hái)意(yì)识到市(shì)场货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(辍学是什么意思?拼音,缀学和辍学是什么意思gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng辍学是什么意思?拼音,缀学和辍学是什么意思)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 辍学是什么意思?拼音,缀学和辍学是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了