文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好)话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了