陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的(de)话,主要的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的(de)口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也(yě)。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话(huà),这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了