橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗

酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的(de)。

  关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译

  《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗风。

《陈万年教(jiào)子》翻译

  陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的(de)话,主要的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。

《陈(chén)万年(nián)教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。

  之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你

  谢:道歉,认(rèn)错。

  具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。

  大要:主(zhǔ)要的(de)意思。

  大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言(yán):话(huà)。

  显:显赫(hè)。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。

  语(yǔ)至酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗三更,咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万年教子文言文(wén)注解及翻译

     文言(yán)文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。

  下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。

     陈万年(nián)教子原文(wén)

     陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。

   万年(nián)乃不复言(yán)。

     选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)

     译(yì)文

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。

  陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。

  陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫(jiè)。

     3.大要:主要(yào)。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝(cháng):曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代词(cí))

     12.之(zhī):代(陈咸)

     13.曰:说(shuō)

     14.大要;主要的意(yì)思。

     15.具晓:完(wán)全明白(bái)

     16.复:再

     17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思(sī)我都(dōu)明白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中一(yī)个。

     ②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。

     ③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。

  陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。

  关于(yú)陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:

陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译

  《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。

《陈万(wàn)年教子》翻译

  陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。

  陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。

《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打(dǎ)瞌睡。

  欲(yù):想要。

  杖:名词用作(zuò)动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你的(de)父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具(jù),都。

  大要:主要的(de)意思。

  大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈(chén)万年教子》原(yuán)文

  陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。

  语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。

  万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不(bù)复言。

陈万年(nián)教子文言文注解及翻译

     文言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的(de)口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。

  下面是我为你带(dài)来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年(nián)教子原文

     陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也(yě)。

   万(wàn)年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)

     译文

     陈万(wàn)年(nián)是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话(huà),这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。

  陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要(yào):主要。

     4.乃公:你的父亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话(huà)

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要(yào);主要的(de)意思(sī)。

     15.具晓:完全明(míng)白

     16.复(fù):再

     17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是(shì)其中一(yī)个。

     ②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。

     ③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗

评论

5+2=