橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思谁写的,暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思全诗

  暮(mù)色(sè)苍茫看劲书法松 乱云飞(fēi)渡仍(réng)从容的意思谁写(xiě)的,暮色苍(cāng)茫看(kàn)劲书法松 乱云飞渡仍从(cóng)容的意思全诗是正确(què)的诗句是“暮色(sè)苍茫(máng)看劲松(sōng),乱云飞渡仍(réng)从容的(de)。

  关(guān)于暮色苍茫(máng)看劲(jìn)书法(fǎ)松 乱云飞渡仍从容的意思谁写的(de),暮色苍茫(máng)看劲书法松 乱云飞(f李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译ēi)渡仍(réng)从容的意(yì)思全诗以及暮色苍茫看劲书法松(sōng) 乱云(yún)飞渡仍从容的意思(sī)谁写的,暮色苍茫看劲书(shū)法松(sōng) 乱(luàn)云飞渡仍从容的意思书法,暮色苍茫(máng)看劲(jìn)书法松 乱云飞渡仍从容的意思(sī)全诗,暮色苍茫看劲书法(fǎ)松 乱云飞渡仍从容的意(yì)思书(shū)法作品,暮色苍茫看劲书法(fǎ)松 乱(luàn)云飞(fēi)渡仍从(cóng)容(róng)的意思 的时代背景(jǐng)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

暮(mù)色苍茫看劲书(shū)法松 乱云飞(fēi)渡仍从(cóng)容的意(yì)思谁写的,暮色苍茫看(kàn)劲书(shū)法松 乱云飞渡仍从容(róng)的意思全诗(shī)

  正确的诗句是“暮(mù)色苍茫看劲松(sōng),乱(luàn)云飞渡仍从容。

  ”意思是暮色苍茫中(zhōng)看(kàn)那傲然挺立在山(shān)崖上的(de)松树,任凭翻腾的云雾从身边穿过(guò),它仍(réng)然泰然(rán)自若(ruò)。

  出自《七(qī)绝(jué)·为李(lǐ)进同志题所(suǒ)摄庐山仙人洞照》。

  全诗内容:

  暮(mù)色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

  天(tiān)生一(yī)个仙人洞,无(wú)限风光在险峰。

  译文(wén):

  暮色苍茫中看那傲然(rán)挺立在山崖上的松(sōng)树,任凭翻腾的(de)云雾从身边穿过,它仍然泰然自若。

  天设地造好一(yī)个(gè)仙(xiān)人(rén)洞,正是在这(zhè)险峻的山峰上才能领略(lüè)到无限(xiàn)美好的风光。

  注释:

  ⑴劲松:挺立(lì)在山(shān)崖上的松树(shù)。

  ⑵仍从容:指劲(jìn)松面(miàn)对飞渡的乱(luàn)云仍(réng)从(cóng)容不(bù)迫。

<李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译p>  ⑶天生:天设地(dì)造,未(wèi)加人工(gōng)修(xiū)饰(shì)。

  ⑷险(xiǎn)峰(fēng):在山崖上才(cái)能领(lǐng)略到这样(yàng)无限的风光。

  赏析:

  “暮色苍茫看劲松,乱云飞渡(dù)仍从容。

  ”在(zài)苍茫的暮(mù)色中,你看(kàn)那刚劲(jìn)的青松,任凭翻腾的云雾从(cóng)身边穿过,它(tā)仍(réng)然泰然自若(ruò);

  那(nà)漫天飞舞的(de)云(yún)雾也显得从容不迫。

  这两句写劲松不屈不挠的战斗(dòu)姿(zī)态。

  “天生一个仙人洞(dòng),无限风光在险峰。

  ”仙人洞自然天成,它的(de)无限风(fēng)光在(zài)险(xiǎn)峻的山峰之上。

  这两句蕴含很(hěn)深的哲理(lǐ)。

  要想看(kàn)到(dào)无限(xiàn)美(měi)好的(de)风光,必(bì)须登上(shàng)最险要的(de)高(gāo)峰。

  这首(shǒu)诗通过(guò)对劲松和仙人洞生动的描(miáo)写,歌颂了(le)中国(guó)共产党(dǎng)和(hé)中华人民为了伟大的社会主义事业(yè)而不屈(qū)不(bù)挠(náo)的战斗精(jīng)神。

暮(mù)色苍茫(máng)看劲松,乱云飞(fēi)渡仍从(cóng)容。是哪一首诗里的诗词(cí)名(míng)这(zhè)首七句诗词的(de)名(míng)字是什么(me)?

  出(chū)处《七绝·为李进同志题所(suǒ)摄(shè)庐山(shān)仙(xiān)人洞照(zhào)》是毛泽东1961年(nián)9月9日(rì)创作(zuò)的一首七言绝句。

  这首诗(shī)最早发表(biǎo)于人民文学出(chū)版社腔磨(mó)枯1963年12月版的(de)《毛主席诗词》里。

  全文:暮色(sè)苍茫看劲松,乱云(yún)飞渡仍从容。

   天生一个(gè)仙人洞,无限风光在险峰(fēng)。

  翻译(yì):松树在(zài)暮色苍茫中傲然挺立在(zài)山崖上,一阵阵(zhèn)乱云从容地飞过。

  天设地(dì)造好一(yī)个仙人洞,正是在(zài)这险峻的(de)山峰上才能领略到(dào)无限美(měi)好的(de)风光。

  扩(kuò)展资料:

  本诗(shī)的艺术特色主要表现为寓理于(yú)景。

  毛泽(zé)东根据照(zhào)片(piàn)的内容和生活的实际情况(kuàng),首先(xiān)塑造两个主要形象:“劲(jìn)松(sōng)”和“仙人洞”。

  然后塑造“暮色”、“乱云”、“险(xiǎn)峰”等次要形(xíng)象,它(tā)们作为背(bèi)景出(chū)现在诗中(zhōng),从而(ér)构成(chéng)了庐山(shān)仙人洞这一“无限(xiàn)风光”的艺术境界。

  不但形象生动,气势宏伟,使人深受(shòu)感染,而(ér)且伍(wǔ)洞(dòng)字(zì)里行(xíng)间(jiān)蕴(yùn)含着一种深刻的哲理,使人得到启发:对于我们每一个人(rén)来说(shuō),无论是干事业还是做学问,为了实现理想要不懈地追求、奋斗。

  或者当我们(men)在人生旅(lǚ)途上受(shòu)到挫折(zhé)、身处逆境的时候,都应该充满必胜的(de)信(xìn)心(xīn),进行不懈的努力,敢于攀登险峰,去夺得最后的胜利。

  因(yīn)此,这首绝句成为了寄情于(yú)景、寓理(lǐ)游(yóu)枯于景的脍炙人口的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=