屈打成招的屈是(shì)什么意(yì)思,屈打成招是什么类(lèi)型(xíng)的短语是屈打(dǎ)成招的屈意思是冤枉的。
关(guān)于屈(qū)打成招(zhāo)的屈是什么意思,屈打(dǎ)成招(zhāo)是什么类(lèi)型(xíng)的短语(yǔ)以及(jí)屈打(dǎ)成(chéng)招的屈是(shì)什么意思?,屈打(dǎ)成招的屈怎么什(shén)么意思(sī),屈打成招是什(shén)么类型的短语,屈打成招 释义,屈打成招文言文字词翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
屈打(dǎ)成(chéng)招(zhāo)的屈是什么意思,屈打成招是什么(me)类(lèi)型的短语
屈打(dǎ)成招的屈意思是冤枉。严刑(xíng)拷打迫使(shǐ)无(wú)罪的人委(wěi)屈(qū)地(dì)冤枉认罪。
屈打成招出自元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到宫中,三(sān)推(tuī)六问,屈打(dǎ)成招。
”
屈(qū)打成招的意思是清白无(wú)罪的人冤枉受刑,被迫招(zhāo)认。
屈打(dǎ)成招(zhāo)近义词:不白之(zhī)冤、私(sī)刑逼供、苦(kǔ)打(dǎ)成招(zhāo)。
反义(yì)词:宁死(sǐ)不(bù)屈(qū)、坚贞不屈、不打自招(zhāo)、铁案(àn)如山。
屈打(dǎ)成招原文典故:刘拟山(shān)家(jiā)失金钏,掠问小女奴(nú),具承(chéng)卖于打鼓者(zhě)。
又掠(lüè)问打鼓者衣服、形(xíng)状,求之不获,仍复掠(lüè)问。
忽承尘上微嗽曰:“我居君(jūn)家四(sì)十年,不肯一露形声,故不知有我,今(jīn)则实不能(néng)忍矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误置(zhì)漆奁中(zhōng)耶?”如言求之,果不谬,然小女(nǚ)奴已无完(wán)肤矣(yǐ)。
拟(nǐ)山终生愧悔,恒自道之曰:“时时不免有此事,安(ān)能处处有此狐?”故(gù)仕宦二十余(yú)载,鞠(jū)狱未尝以40kg是多少斤刑求(qiú)。
译(yì)文:刘拟山家(jiā)丢了一只金手(shǒu)镯(zhuó),就严(yán)刑(xíng)拷打小女奴,小(xiǎo)女奴只好承认(自己偷了)卖给(gěi)了打着鼓子(zi)捡(jiǎn)破烂的人。
刘拟山(shān)又拷(kǎo)问小女奴那打(dǎ)鼓人的衣(yī)着长相,去找了半天都没(méi)有(yǒu)找到,于(yú)是又(yòu)拷问这(zhè)个女(nǚ)奴。
忽然(rán)他家屋里(lǐ)天棚顶上有人(rén)轻(qīng)声咳嗽(sòu)了一下说:“我在你(nǐ)家住了(le)四十年,从来也不愿露(lù)出身(shēn)形声音来,因此你不知(zhī)道有我,今(jīn)天我实(shí)在是看不(bù)下去了。
那个金镯子(zi)是不是你夫人找(zhǎo)东西时,错(cuò)放在漆盒子里了吗?”按(àn)照那(nà)个声音提醒的去找,果然找到了(le),然而小(xiǎo)女奴(nú)此时已(yǐ)经(jīng)被打得(dé)体无完肤了。
刘拟山(因为这件(jiàn)事)终(zhōng)生愧疚后悔,常常对(duì)自己说(shuō):“时(shí)时难免有(yǒu)这种事,怎么能处处有这样的狐狸?”因此他当官二十多年(nián),审(shěn)理案(àn)子从(cóng)来没有(yǒu)刑(xíng)讯逼(bī)供过。
屈(qū40kg是多少斤)打成招的屈是什么意思
题库内容:
屈(qū): 冤枉 ;招:招供。
指(zhǐ)无罪的(de)人冤(yuān)枉(wǎng)受刑,被(bèi)迫招认有罪。
成语出处: 元(yuán)·无(wú)名氏《争报(bào)恩(ēn)40kg是多少斤》第(dì)三折:“如(rú)今把(bǎ) 姐姐 拖(tuō)到官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的(de)近义词: 苦(kǔ)打成招(zhāo) 不白之冤 白:弄清(qīng)楚(chǔ)。
指遭受不明不白、无中生有的冤枉,不(bù)获得(dé)昭雪的屈(qū)就蒙受不(bù)白(bái)之冤
屈打成招的反(fǎn)义词: 宁死不屈 宁(níng)愿去死(sǐ),也不(bù)屈从以大义拒敌,宁死不屈让团(tuán)物,竞燎身(shēn)于(yú)烈焰中(zhōng) 坚贞不屈 谓坚守节操不屈服。
吴(wú)玉章(zhāng) 《辛亥革命(mìng)·辛亥三月二十九日的广州(zhōu)起义》:“从(cóng)容就义的 林觉民 ,在事前
成语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语(yǔ);含贬义
常用程度: 常用成语(yǔ)
感(gǎn)情.色彩(cǎi): 中性成(chéng)语
成(chéng)语结构: 复杂式成语
产生(shēng)年代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他(tā)翻译: <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语(yǔ)谜语: 被(bèi)打(dǎ)不过招认
读音注意(yì): 招(zhāo),不能读作(zuò)“zāo”。
写法(fǎ)注(zhù)意: 屈,不能写作“曲”。
歇后(hòu)语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 40kg是多少斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了