橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历

2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译(yì)是(shì)“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇(yǒng)敢的(de)人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的人或事困(kùn)扰的(de)。

  关于(yú)祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì)的(de)而,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺是什么意思等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì)

  “而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶(líng)人困之(zhī),而身(shēn)死国灭(miè),为(wèi)天下笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄宗(zōng)强盛的时候,普(pǔ)天(tiān)下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败(bài)的时(shí)候(hòu),几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是由微(wēi)小的事情积累(lèi)而成的(de),聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人(rén)反而(ér)常被所溺爱的(de)人(rén)或(huò)事困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人才会这(zhè)样吗?于是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史伶(líng)官传序(xù)》是宋代文学家(jiā)欧阳2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历修创作的一篇(piān)史论。

  此(cǐ)文通过(guò)对(duì)五(wǔ)代时(shí)期的(de)后(hòu)唐(táng)盛衰过程的具(jù)体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可(kě)以(yǐ)亡身”和“祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴(xīng)衰败(bài)亡不由(yóu)天命(mìng)而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北(běi)宋王朝执政者要2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历吸(xī)取历(lì)史(shǐ)教训,居安思危,防微(wēi)杜(dù)渐(jiàn),力戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。

  文(wén)章开门见山,提(tí)出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。

  然(rán)后(hòu)便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过程(chéng),以史实(shí)具体论证(zhèng)主旨。

  具体写法上(shàng),采(cǎi)用先扬(yáng)后抑(yì)和对比(bǐ)论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛(shèng),再叹(tàn)其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感(gǎn)人,最后再(zài)辅(fǔ)以《尚(shàng)书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议(yì),史论结合(hé),笔带感慨,语调顿(dùn)挫(cuò)多(duō)姿,感(gǎn)染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2018年中秋节是几月几号,2018年中秋节是哪一天阳历

评论

5+2=