橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 草木本无心,何求美人折的意思草木的有趣灵魂,草木本无心何求美人折全诗

  草木本无心,何(hé)求美人折的意思草(cǎo)木的有趣灵魂,草木本无心何求(qiú)美人折全诗(shī)是“草木有本心,何(hé)求美(měi)人折”的意(yì)思是(shì):草木散发(fā)香气源于天(tiān)性,怎么(me)会求观赏(shǎng)者折断(duàn)呢的。泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文trong>

  关于草木(mù)本无(wú)心(xīn),何求美人折(zhé)的意思草木的有趣灵魂(hún),草木本无心何求美人折全(quán)诗(shī)以及(jí)草木本无心(xīn),何(hé)求(qiú)美人折的(de)意思草木的有趣灵(líng)魂,草木(mù)本无心(xīn)何求美人折(zhé)的意(yì)思(sī),草木本(běn)无心何求(qiú)美人折全诗,草木本(běn)有心,何求美(měi)人折,草木本无心(xīn)何须(xū)美人折原文(wén)等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

草木(mù)本无心,何求美人折的意思草木的有趣灵魂,草木本无心何求美人折全诗

  “草木有本心,何求美人折”的意思(sī)是(shì):草木(mù)散发香气源(yuán)于天性,怎么会求观(guān)赏者折断呢(ne)。

  此句出自唐代诗人张九龄所作的一首五(wǔ)言诗,名字为《感遇·其一》,原文(wén)是“欣欣(xīn)此生意,自尔为佳节。

  草木(mù)有本心,何(hé)求美人折”。

  《感遇十二首》为唐(táng)朝大(dà)臣张九龄遭谗(chán)贬谪后所作的组诗。

  这组诗(shī)托(tuō)物(wù)寓(yù)意,抒发了作者的(de)身世感慨(kǎi),表现了(le)作者(zhě)的理想操守,是(shì)其五(wǔ)言古诗的代表作。

解释一下 “草木有本(běn)心,何求(qiú)美人折” 的意思(sī)?

  “草木有本心,何求美(měi)人(rén)折”这(zhè)两句诗的意思是:草木散(sàn)发香(xiāng)气源于天性,怎(zěn)么会求观赏者攀折呢!出自唐(táng)代(dài)张九龄《感遇十二首·其一》。

  美人并(bìng)不是指美丽的女人,而是指美(měi)好(hǎo)的(de)人,是(shì)引兰桂风致同茄竖调的隐(yǐn)逸之士。

  美人由于闻到了兰桂的(de)芬芳,因而发生爱慕之情(qíng)。

  “闻风”二字来(lái)自于《孟子.尽心(xīn)》:“圣(shèng)人(rén)百世(shì)之师也,伯夷柳下惠是也,故闻(wén)伯夷之风者,元(yuán)夫廉,懦夫(fū)而立志,闻柳下惠之(zhī)风者,薄夫敦,鄙夫宽。

  奋乎百世(shì)之上,百(bǎi)世之下闻者莫不兴起(qǐ)也”。

  因为感(gǎn)受(shòu)到(dào)美好的(de)东西而(ér)改变自我的追求,可见美(měi)对人(rén)的教(jiào)化感应作用。

  “坐”,因而。

  美人因为(wèi)兰桂的特(tè)质而受到(dào)感召,改(gǎi)变自(zì)己(jǐ)的品质。

  美(měi)人(rén)所以为美人,品质(zhì)本身就是(shì)好(hǎo)的,而(ér)与兰桂品质相映,心生欢喜。

  因此,“草木有(yǒu)本心,何求美(měi)人折(zhé)”,林(lín)栖(qī)的美人既然闻风相悦,那(nà)么,如果兰(lán)桂有知(zhī)觉的(de)话,应(yīng)当是(shì)很乐意让这些美(měi)人来(lái)折花欣赏了。

  但是草木自(zì)有他的品质(zhì),并不是为了让(ràng)美人来折的。

  贤(xián)人(rén)君子们像兰桂一样,他们洁身自好,努力进德修业(yè),只是尽他(tā)们做为一(yī)个人的本分(fēn),并非是(shì)为了借这(zhè)些来(lái)博得外界的赞誉、提拔,求取功迅(xùn)樱名富(fù)贵。

  原诗:

  《感(gǎn)遇十(shí)二(èr)首·其一》唐代:张(zhāng)九龄

  兰叶春葳(wēi)蕤(ruí),桂华秋(qiū)皎洁。

  欣(xīn)欣此生(shēng)意,自尔为(wèi)佳节。

  谁知林(lín)栖者(zhě),闻风坐相悦。

  草木有本心(xīn),何(hé)求美人折!

  释义亩纳丛:

  春(chūn)天(tiān)里的(de)幽(yōu)兰翠叶(yè)纷披,秋(qiū)天里的桂花皎洁清(qīng)新。

  世间的草木勃(bó)勃的生(shēng)机(jī),自然(rán)顺应(yīng)了美好的季节(jié)。

  谁想到山(shān)林隐(yǐn)逸的高人,闻到(dào)芬芳因而(ér)满怀喜(xǐ)悦。

  草木散发(fā)香(xiāng)气源于天性,怎么会求观赏(shǎng)者攀折呢!

  扩展资料:

  此(cǐ)诗系张九(jiǔ)龄遭谗被贬为(wèi)荆州长史时所作,诗人托(tuō)物言志,以春(chūn)兰和秋桂的芳(fāng)洁(jié)品质(zhì),来比喻自己守正不阿的高尚节操;以春兰和秋桂不因无人采折(zhé)而失去芬(fēn)芳(fāng)美质,来(lái)比喻自己(jǐ)的志洁行芳,不求人知的高雅情怀。

  诗的前四句说兰(lán)、桂这些“草木君子”只要(yào)逢时(shí)就会(huì)欣欣向荣(róng),生机盎然。

  兰(lán)叶在(zài)春(chūn)风吹拂下“葳蕤”繁茂,桂花在(zài)仲秋明月的(de)辉映下更显“皎洁(jié)”秀丽。

  春(chūn)兰秋桂生意(yì)勃(bó)发,也给季节带来了荣耀,春、秋因兰、桂而(ér)成为美好的季节。

  这里既包含(hán)了(le)朴素(sù)的(de)历史唯(wéi)物(wù)主义思(sī)想,说明了时势造英雄,英(yīng)雄壮时势的客(kè)观辩(biàn)证法;也表达了(le)真正(zhèng)的贤人志士只有在政治(zhì)开明的时(shí)代才能施展自己(jǐ)的才华抱负的思想,流露了(泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文le)自(zì)己对(duì)重新(xīn)“遇时”的渴望。

  参(cān)考(kǎo)资料来源(yuán):百度百科——感遇·其(qí)一

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=