文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(360借条是正规的吗jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同360借条是正规的吗,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随(suí)着(zhe)救济(jì)他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人(rén)。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 360借条是正规的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了