橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  本来无一物何处惹尘埃什(shén)么意思爱情,本(běn)来无一物,何处惹(rě)尘埃(āi)什么(me)意思类似(shì)的诗(shī)句是“本来无一物,何(hé)处惹尘埃”意(yì)思(sī)是本来(lái)就是(shì)四大(dà)皆空,到(dào)哪里染上(shàng)尘埃(āi)的。

  关于本来无(wú)一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃(āi)什么意思类(lèi)似的诗句(jù)以(yǐ)及本来无一物(wù)何处惹尘埃什么(me)意(yì)思爱情,女(nǚ)孩说本来无一(yī)物何处(chù)惹尘埃(āi)什么意思,本来无一物,何处惹尘埃什么意思(sī)类似的诗句,本来无一物何(hé)处惹尘(chén)埃什么意思,比喻(yù)什(shén)么?,本来无一物何处惹尘(chén)埃什么(me)意思?等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

本来无一物何(hé)处惹尘埃什么意(yì)思爱情,本(běn)来无一物(wù),何处惹(rě)尘埃什么意(yì)思类似的诗句

  “本来无(wú)一物(wù),何处(chù)惹尘埃(āi)”意思(sī)是(shì)本来就是四大皆空,到哪里染上尘埃。

  这(zhè)句话形(xíng)容了世上(shàng)本来就是空的,看世间万物无不(bù)是一个空字,心(xīn)本来就是空的话,就无所(suǒ)谓抗拒外面(miàn)的诱(yòu)惑,任何事物从(cóng)心(xīn)而过,不留痕迹。

  出自唐代六祖慧能所作《菩提偈(jì)》。

  全文: 菩提本无树,明镜(jìng)亦(yì)非台。

  佛(fú)性常清(qīng)净,何处有尘埃!身(shēn)是菩提树,心为明(míng)镜(jìng)台(tái)。

  明(míng)镜(jìng)本清净,何处染尘埃!菩(pú)提本无树,明镜(jìng)亦非台(tái)。

  本来(lái)无一物,何处惹(rě)尘埃!菩(pú)提(tí)只向心觅,何劳向外求玄(xuán)?听说(shuō)依此修行,西方只在目前!《菩提偈》是六祖慧能创(chuàng)作的诠(quán)释佛教教义的诗偈,共(gòng)有(yǒu)四首,载于《坛(tán)经》。

  其中前两首(shǒu)偈是针对(duì)神(shén)秀(xiù)的《无相偈(jì)》所作的(de),旨(zhǐ)在(zài)说明“明镜”的清净;

  第三首偈表明顿悟之(zh范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音ī)依据、解脱(tuō)之直道(dào);

  第四首着(zhe)重(zhòng)讲修行方(fāng)法。

本(běn)来无一物,何必惹(rě)尘(chén)埃.是什么意思(sī)?全解

  意思(sī)是本来就(jiù)没有什么(me)东(dōng)西,为什么一定要自寻烦(fán)恼呢(ne)。

  出自——佛(fú)教禅宗六(liù)祖惠能大(dà)师《菩提偈》。

  原文:菩提本塌亮(liàng)辩无树,明镜(jìng)亦非台(tái),本来无一物(wù),何处惹(rě)尘埃。

  译(yì)文(wén):弟子就如同是菩(pú)提树,弟子(zi)的心灵(líng)就像一座(zuò)明亮的台(tái)镜。

  要时时不(bù)断地将(jiāng)它掸拂(fú)擦(cā)试,不让它被尘垢(gòu)污染障(zhàng)蔽了(le)光明(míng)的键御本性。

  扩展资料:

  背景故事:

  这个是禅宗六祖惠能大师当年刚入佛门修(xiū)行时(shí),他的师父出题(tí)让他(tā)们写一首偈语(yǔ)来阐述自己对(duì)佛法的(de)领悟,于是大师兄神秀说:“身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。

  ”

  慧能则对大师兄(xiōng)的观点提(tí)出了不(bù)同的感悟(wù),他说:“菩(pú)提本无树(shù),明镜亦(yì)非台(tái),本(běn)来无一物,何处惹尘埃。

  ”

  从(cóng)佛法的修为及境界上来看,慧(huì)能的显然要高得多,所以最终慧(huì)能得到(dào)了(le)师父的(de)衣(yī)钵(bō)传授,称(chēng)为禅宗第(dì)六代(dài)法脉传(chuán)承。

  大师兄神秀的诗(shī)是这样(范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音yàng)理解的:“身是菩提树(shù),心如明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃(āi)”。

  意(yì)思是:弟(dì)子(zi)就如同是(shì)菩提树(shù),(释迦牟尼佛当(dāng)年在菩提树(shù)下觉悟),弟子的(de)心灵就(jiù)象一(yī)座明亮的台镜,要时时不断地将它掸(dǎn)拂擦试,不让它被(bèi)尘垢污染(rǎn)障蔽了光明的(de)本性(十年树木(mù)百年树人就是出于此(cǐ))。

  而慧能则这样来解释:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一(yī)物,何(hé)处(chù)惹尘(chén)埃。

  ”意思(sī)是:菩提树不是菩提树,而(ér)是原本比喻(yù)智慧的(de),明亮范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音的镜子本来就不是(shì)镜子,而是(shì)比喻(yù)清(qīng)静的心(xīn)的(de)。

  我们的心本来就(jiù)是团(tuán)缺清静的,那里会(huì)染(rǎn)上(shàng)什(shén)么尘埃(āi)呢?

  二者的(de)差异(yì)在于,神秀要借助具(jù)体的物(wù)体意象来表达自己感(gǎn)悟,而(ér)慧(huì)能则超越了神秀(xiù)的境界(jiè),不需(xū)要比喻,直接看到事物的本质了。

  参考(kǎo)资料来源:百度百科—菩提本无树

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=