橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì)是“而智勇多困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱(ài)的(de)人(rén)或事困(kùn)扰的。

  关(guān)于祸患(huàn)常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译以及祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻译的(de)而,而智勇多困于所溺是什么意(yì)思(sī)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì)

  “而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常(cháng)被(bè我国最穷的5个城市,哪我国最穷的5个城市,哪一个省最穷an style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>我国最穷的5个城市,哪一个省最穷一个省最穷i)所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰。

  出(chū)自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛(shèng)也,举(jǔ)天下之豪杰莫(mò)能与之争;

  及(jí)其衰(shuāi)也,数十(shí)伶人困之,而身死国(guó)灭(miè),为天下笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候(hòu),普天下的豪杰,都不(bù)能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时候,几十个伶人围困他(tā),就自己丧命(mìng),国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常(cháng)是由微小的事(shì)情积累而成的,聪明勇敢的(de)人(rén)反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰,难道(dào)只有宠爱伶人才会这样(yàng)吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋(sòng)代文学家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。

  此文(wén)通(tōng)过(guò)对五代时期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推(tuī)论出(chū):“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身”和“祸(huò)患常(cháng)积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的(de)结(jié)论,说明国家兴衰败亡不由(yóu)天(tiān)命而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫(jiè)当时(shí)北宋王朝执政者要吸(xī)取历史教训,居安思危,防微杜渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵(zòng)欲。

  文章(zhāng)开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的(de)过(guò)程,以史(shǐ)实具体(tǐ)论证主旨。

  具体(tǐ)写法上,采(cǎi)用先扬后抑和对比(bǐ)论证(zhèng)的(de)方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书(shū)》古训,更增强了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调(diào)顿挫(cuò)多姿,感染力很(hěn)强,成为历来传(chuán)诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

评论

5+2=