橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当年非典为什么神秘结束了

当年非典为什么神秘结束了 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻(fān)译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰的。

  关于祸(huò)患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)以及(jí)祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译的而,而智勇多(duō)困于所溺是什么(me)意思等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译

  “而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)”的(de)翻译(yì):聪明勇敢的人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的(de)人或事困扰。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫(mò)能与之(zhī)争(zhēng);

  及其(qí)衰也,数十(shí)伶(líng)人(rén)困之,而身死国灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独(dú)伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天下(xià)的(de)豪杰,都不能跟他抗(kàng)争(zhēng);

  等到他衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由微小的(de)事情积累而(ér)成的(de),聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只有(yǒu)宠(chǒng)爱(ài)伶人才(cái)会这样(yàng)吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官传序(xù)》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作(zuò)的一篇史论。

  此文通(tōng)过(guò)对五(wǔ)代时期(qī)的后唐盛衰过程(chéng)的(de)具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以(yǐ)亡身”和“祸(huò)患常积于忽微(wēi),而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的(de)结论,说明国家兴衰败亡不由天命而(ér)取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵(zòng)欲(yù)。

  文章开(kāi)门(mén)见山,提出全文主旨:盛衰之(zhī)理,决(jué)定(dìng)于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤当年非典为什么神秘结束了亡的过(guò)程,以(yǐ)史实具(jù)体论证主旨。

  具体写法上,采用先扬后(hòu)抑和对(duì)比论证的(de)方法,先(xiān)极赞庄(zhuāng)宗(zōng)成(chéng)功时意气(qì)之盛,再叹其失(shī)败时形(xíng)势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰(shuāi)前后对照(zhào),强烈感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训(xùn),更增(zēng)强了(le)文(wén)章(zhāng)说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议(yì),史论结合,笔(bǐ)带(dài)感慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传(chuán)诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当年非典为什么神秘结束了

评论

5+2=