橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

赶歌圩的读音是什么,赶歌圩的拼音怎么读

赶歌圩的读音是什么,赶歌圩的拼音怎么读 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释(shì)启示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也(yě),可告以赶歌圩的读音是什么,赶歌圩的拼音怎么读良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而(ér)无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见;

  视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋(gāo)相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞一样地快(kuài),而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他(tā)们(men)识别一(yī)般的良(liáng)马的方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得的好马(mǎ)的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)观察识别天下(xià)难(nán)得的好马的本领绝(jué)不(bù)在我(wǒ)以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是(shì)匹什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公很不高(gāo)兴(xīng),把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐的那(nà)个找好马的人(rén),毛(máo)色(sè)公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它(tā)的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)赶歌圩的读音是什么,赶歌圩的拼音怎么读只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所(suǒ)需要(yào)观察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相马,包含着比(bǐ)相马(mǎ)本身(shēn)价(jià)值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家整理了(le)九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)得出(chū)来。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的(de)人,对(duì)于(yú)好马的(de)特征,我可以告(gào)诉他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自(zì)己相马的(de)经(jīng)验(yàn)来判断,他们是(shì)无(wú)法掌握(wò)的(de)。

  不过,在(zài)过去(qù)同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人当中(zhōng),有(yǒu)一个名(míng)叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不(bù)在我之下,请大王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样(yàng)的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只(zhǐ)视(shì)察他所(suǒ)需要视察的(de),而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于千里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名(míng)不虚传的、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子(zi)之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆赶歌圩的读音是什么,赶歌圩的拼音怎么读下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国古代思想文化(huà)史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及列子后学著作(zuò)的(de)汇(huì)编(biān)。

  全书(shū)八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式来表达(dá)精微的(de)哲理(lǐ)。

  共(gòng)有神话、寓言故(gù)事一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示以(yǐ)及九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文启示,九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文读音等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若(ruò)灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去(qù)寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般(bān)的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们(men)都(dōu)是些才(cái)智低下的人,可以告(gào)诉他们识(shí)别一(yī)般的良马(mǎ)的(de)方法,不能告诉(sù)他们识别天下难得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个(gè)曾(céng)经(jīng)和(hé)我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴(xīng),把(bǎ)伯乐(lè)找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人(rén),毛(máo)色公(gōng)母都不知道,他(tā)怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋(gāo)他(tā)所(suǒ)观察地是(shì)马的天赋(fù)的(de)内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他所不需(xū)要观(guān)察的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一(yī)匹天下难(nán)得的好(hǎo)马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋相马文言(yán)文告诉(sù)我们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相马文(wén)言文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继(jì)承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上(shàng)观察得(dé)出来。

  而(ér)那天下难得(dé)的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是若有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像这(zhè)样(yàng)的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能(néng)意(yì)会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马的(de)经验来判断(duàn),他们(men)是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技(jì)术不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各(gè)处寻找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)派人去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来(lái),又(yòu)怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样(yàng)的(de)境界!他真(zhēn)是高出我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看(kàn)到的是马的(de)天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需(xū)要(yào)看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家(jiā)学(xué)派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人们(men)心(xīn)智,给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本(běn)上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇(piān)》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 赶歌圩的读音是什么,赶歌圩的拼音怎么读

评论

5+2=