文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁> ”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物(wù)价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动(dòng),对(duì)后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。<雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁/p>
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了