橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去(qù)妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每(měi)念(niàn)饥(jī)寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国(guó)致君为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安民济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作(zuò)为自(zì)己的(de)使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣(chén)也好多年(nián)了,买臣果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的(de)话,了(le)无声(shēng)息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人(rén)面前夸耀就满足(zú)了(le),其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些(xiē)年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市(shì)新(xīn)登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续(xù)续考了几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国(guó)家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是(shì)天下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这(zhè)样(yàng)呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民(mín)的事)却(què)没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢(ne)!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接(jiē)到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观(guān)之,矜(jīn)于(yú)一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣(chén)也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他(tā),让他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说的话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现(xiàn)能做什么。

我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她我国最穷的5个城市,哪一个省最穷居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用(yòng)法。

  活(huó):养活(huó)。

  我国最穷的5个城市,哪一个省最穷一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自(zì)称“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎(láng)中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀(yào)也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还(hái)是他急(jí)于享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 我国最穷的5个城市,哪一个省最穷

评论

5+2=