橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点

  岳飞满江红(hóng)多少字不含(hán)标点,岳飞《满杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译江红》多少(shǎo)字加标点是岳(yuè)飞《满江(jiāng)红》一共93个字的。

  关于(yú)岳飞(fēi)满江红多少字不含标点,岳飞(fēi)《满江红》多少字加标点以及岳(yuè)飞满江(jiāng)红多少字不含标点,岳(yuè)飞(fēi)《满(mǎn)江红》多少字含标点(diǎn),岳飞《满(mǎn)江红》多少字加(jiā)标点(diǎn),岳飞《满江红》原文,沁园春·雪(xuě)等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

岳飞满江红多(duō)少字不(bù)含标点,岳飞(fēi)《满(mǎn)江红》多少字加标点

  岳飞《满江红(hóng)》一共(gòng)93个字。

  《满江红·怒发冲冠(guān)》,一(yī)般认为是宋代抗金将领岳(yuè)飞的词作。

  全词情(qíng)调激(jī)昂(áng),慷慨(kǎi)壮烈(liè),显示(shì)出一种浩(hào)然正(zhèng)气和英雄气质,表现了作(zuò)者报国立功的信(xìn)心和乐观(guān)奋发的精神。

  原文:怒发冲(chōng)冠,凭栏(lán)处、潇潇雨歇。

  抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。

  三十功名尘与土,八千里路(lù)云(yún)和(hé)月。

  莫等(děng)闲、白了(le)少年头,空悲(bēi)切(qiè)。

  靖(jìng)康(kāng)耻,犹未雪。

  臣子恨,何时灭。

  驾长车,踏破贺兰山缺。

  壮志饥餐(cān)胡(hú)虏肉,笑谈渴饮匈奴血。

  待从头、收拾旧山河,朝天阙。

  译文:我怒发冲冠登高倚栏杆,一场(chǎng)潇潇细雨刚(gāng)刚停歇。

  抬(tái)头放眼(yǎn)四望辽阔一(yī)片,仰(yǎng)天长声啸叹。

  壮怀激烈,三十年(nián)勋业如今成尘(chén)土,征战千里(lǐ)只(zhǐ)有浮云明月。

  莫虚度年华白了少年(nián)头,只(zhǐ)有独自悔恨(hèn)悲悲切切。

  靖康(kāng)年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。

  我只想驾御着一(yī)辆辆(liàng)战车(chē)踏(tà)破贺兰(lán)山敌(dí)人营垒。

  壮志同仇(chóu)饿吃(chī)敌军(jūn)的(de)肉,笑谈蔑敌(dí)渴饮敌军的血。

  我要从头彻底(dǐ)地(dì)收复旧(jiù)日(rì)河(hé)山,再(zài)回京阙向皇帝报捷。

  赏析:此词(cí)上(shàng)片抒(shū)写作(zuò)者对中原沦陷的悲愤,对(duì)前功尽弃的痛惜,表达自(zì)己继续努(nǔ)力(lì)争取壮年立功的心(xīn)愿;

  下片抒写作(zuò)者对民族敌人(rén)的深仇大恨,对(duì)祖国统一的殷切愿望,对国家朝(cháo)廷的赤胆忠心。

《满江红》全词共多少字

  《满江红》全(quán)词(cí)共九(jiǔ)十三个(gè)字(zì)。

  原文:宋·岳飞《满江红》

  怒发冲冠,凭栏处(chù)、潇(xiāo)潇雨歇。

  抬(tái)望眼、仰天(tiān)长啸,壮怀(huái)激烈。

  三十功(gōng)名(míng)尘与(yǔ)土(tǔ),八千里路云和(hé)月。

  莫等闲、白了少年头(tóu),空悲(bēi)切。

  靖康耻,犹未雪。

  臣差戚子恨,何(hé)时灭。

  驾长车,踏破贺兰山(shān)缺。

  团(tuán)核壮志饥(jī)餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴(nú)血(xuè)。

  待从头、收拾旧山河,朝天阙。

  白话释(shì)义:

  气得头发竖(shù)起(qǐ),以至于将帽子顶起,登(dēng)高倚(yǐ)栏杆,一场(chǎng)潇(xiāo)潇细雨刚刚(gāng)停(tíng)歇(xiē)。

  抬头望眼四望辽(liáo)阔一片,仰(yǎng)天虚(xū)或陵长声(shēng)啸叹,一(yī)片报国之(zhī)心充满心怀三十多年(nián)来虽已建立(lì)一些功名,但如(rú)同尘(chén)土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人(rén)生(shēng)。

  不要(yào)虚度年华,花(huā)白了少年黑(hēi)发,只有独自悔恨悲悲(bēi)切切。

  靖康(kāng)年的杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译奇耻(chǐ),尚未洗雪。

  臣(chén)子愤恨,何时才能泯灭。

  我要(yào)驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也(yě)要踏为平地(dì)。

  我满怀壮(zhuàng)志,杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译打(dǎ)仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就(jiù)喝敌人(rén)的鲜血。

  我要(yào)从头再(zài)来,收复旧日河山,朝拜故(gù)都京阙。

扩展(zhǎn)资料

  写作背景:

  关于此词的创作(zuò)背景,有多种(zhǒng)说法。

  有学者(zhě)认为此词约(yuē)创作(zuò)于(yú)宋高(gāo)宗绍兴(xīng)二年(1132)前后,也有(yǒu)人认为(wèi)作(zuò)于绍兴四年(1134)岳飞克复襄(xiāng)阳六(liù)郡晋升清远(yuǎn)军节度(dù)使之后。

  文章赏析:

  岳飞此词,激励(lì)着中(zhōng)华民族的爱国心。

  抗战期间(jiān)这(zhè)首词曲以其低沉但却(què)雄壮的歌(gē)音,感(gǎn)染了中华儿(ér)女。

  前(qián)四字(zì),即司马(mǎ)迁写蔺(lìn)相如(rú)“怒发上冲冠”的妙,表明这是不共(gòng)戴天(tiān)的深仇大恨。

  此仇(chóu)此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独(dú)上高楼,自倚阑干,纵目乾坤,俯仰六合,不禁热血(xuè)满怀沸腾激昂(áng)。

  这首词代表了岳(yuè)飞“精(jīng)忠报国”的英雄之志,词里句中无(wú)不透出雄壮之气,显示了作者忧国报国的壮志胸(xiōng)怀。

  它作(zuò)为爱国将领的(de)抒怀之(zhī)作,情(qíng)调激(jī)昂(áng),慷慨(kǎi)壮烈,充分表(biǎo)现了(le)中华民族(zú)不甘(gān)屈辱,奋发(fā)图强,雪(xuě)耻若渴的(de)神(shén)威,从而成为反(fǎn)侵略(lüè)战争的名篇。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=