文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)钟南山为什么被说成钟百亿为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人(rén)干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的钟南山为什么被说成钟百亿时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的(de)徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 钟南山为什么被说成钟百亿
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了