文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);<没带罩子他c了我一节课,没带bra被捏了一节课/p>
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不没带罩子他c了我一节课,没带bra被捏了一节课可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业(yè),同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn没带罩子他c了我一节课,没带bra被捏了一节课)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国(guó)时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 没带罩子他c了我一节课,没带bra被捏了一节课
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了