橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内

感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛的。

  关于王(wáng)于兴师(shī)修我戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)以及王于兴师(shī)修我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师(shī)修我戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì),王于(yú)兴师修我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作!等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译

  “王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛。

  ”的意思是君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我那(nà)戈(gē)与(yǔ)矛。

  该(gāi)句出自《秦风·无衣》,全文(wén)为(wèi):岂曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛(máo)戟。

  与子(zi)偕作!岂曰无衣(yī)?与子同裳。

  王于兴(xīng)师,修我甲兵。

  与子偕(xié)行!译文(wén):谁说我们没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍(páo)。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你(nǐ)同目标。

  谁说我们没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那内衣。

  君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我那(nà)矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙(qún)。

  君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵(bīng),杀敌(dí)与(yǔ)你(nǐ)共前(qián)进。

  赏析:《秦风·无(wú)衣》是中国古代第一部诗歌(gē)总集(jí)《诗(shī)经(jīng)》中的一首诗。

  这是一首激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌,表现了(le)秦国军(jūn)民团结互助、共(gòng)御(yù)外侮的(de)高昂士气和乐观精(jīng)神(shén)。

  全诗风(fēng)格矫健(jiàn)爽朗,采用了重(zhòng)章叠(dié)唱的形式,抒写将(jiāng)士们在大敌当前、兵临城下之际,以大局为(wèi)重,与(yǔ)周王室保(bǎo)持一(yī)致,一听“王于兴师(shī)”,磨刀(dāo)擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英雄(xióng)主义气概和(hé)爱国(guó)主义精神。

王(wáng)于兴师,修我戈矛,与子同(tóng)仇是什(shén)么意思(sī)

  君(jūn)王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀敌(dí)与你同目标。

  《秦(qín)风·无衣》先秦:佚名

  岂曰(yuē)无衣(yī)?与(yǔ)子同袍。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛。

  与子(zi)同(t感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内óng)仇!

  岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与子(zi)偕作!

  岂曰无衣?感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内与子同裳(shang)。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵(bīng)。

  与子(zi)偕(xié)行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿(chuān)那内衣。

  君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我那(nà)矛与戟(jǐ),出(chū)发与你在一起。

  谁说我(wǒ)们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前(qián)进。

  扩展资料:

  这(zhè)首诗充(chōng)满了激昂慷慨、同仇敌忾的(de)气氛。

  按其内容,当是(shì)一首战歌。

  全诗(shī)表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高(gāo)昂士皮(pí)渣气和乐观精神,其独具矫健(jiàn)而爽朗的风(fēng)格正是(shì)秦茄握运人爱国主义精神的反映。

  由于此诗旨在歌(gē)颂,也就(jiù)是说以“美”为主,所以对秦军来说有(yǒu)巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记(jì)载,鲁定公四年(nián)(公(gōng)元前506年(nián)),吴国军队攻陷楚国的首府郢都(dōu),楚臣申包胥到秦国(guó)求援,“立依于(yú)庭(tíng)墙(qiáng)而哭,日夜不绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而(ér)坐(zuò),秦师乃出”。

  于是一举(jǔ)击退(tuì)了(le)吴(wú)兵。

  诗(shī)共三章(zhāng),采用(yòng)了重叠(dié)复沓的(de)形式颤梁。

  每(měi)一章句(jù)数、字数(shù)相等,但(dàn)结构的相同并不意味简单的、机械的(de)重复,而是不断递进(jìn),有所发展的。

  如首章结句“与(yǔ)子(zi)同仇”,是情绪方面的,说的(de)是他们有共同(tóng)的敌人。

  二章结句“与(yǔ)子(zi)偕(xié)作(zuò)”,作是起的意思(sī),这才是行动的开始(shǐ)。

  三章结句“与子偕行”,行训往,表明诗(shī)中的战(zhàn)士们将奔赴前线(xiàn)共同杀(shā)敌了。

  参考资料来源:百度百科-国风·秦风(fēng)·无(wú)衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 感受到体内那根东西变大很胀,你的东西还留在我体内

评论

5+2=