橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对(duì)封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又(yòu)安(ān)可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地(dì)位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命,把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作为(谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里wèi)心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下(xià)没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他(tā)只(zhǐ)是在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀(yào)就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君(jūn),使其(qí)成(chéng)为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自(zì)编(biān)其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了几年(nián),总共(gòng)考了(le)十多次,自(zì)称(chēng)“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近(jìn)侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷(yé)表达(dá)志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极(jí)点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢(ne)?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不(bù)言(yán)通达(dá)后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食物让她生存(cún),这也(yě)是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道(dào)是(shì)天下没有(yǒu)处(chù)理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于(yú)求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人(rén)面前(qián)夸耀就满足了(le),其(qí)他(tā)的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她(tā)居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好(hǎo)多年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续(xù)续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十(shí)多次(cì),自称“十(shí)二三(sān)年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平(píng)三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里>  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己任(rèn),以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达到目的了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他(tā)的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

评论

5+2=