橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

田井读什么字,畊和耕的区别

田井读什么字,畊和耕的区别 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽(hū)微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译是“而(ér)智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事(shì)困扰的。

  关于祸(huò)患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺翻译的而(ér),而智勇多困于所(suǒ)溺是什么意思(sī)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

祸患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译

  “而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人(rén)或事困扰。

  出自(zì)《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与(yǔ)之争;

  及(jí)其(qí)衰也(yě),数十(shí)伶人困之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的时(shí)候,普天下(xià)的豪(háo)杰,都不能(néng)跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的(de)时候,几(jǐ)十个伶人围困(kùn)他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天(tiān)田井读什么字,畊和耕的区别下人讥笑。

  可见祸患常常是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明勇敢的(de)人反而(ér)常被(bèi)所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰,难(nán)道只有(yǒu)宠爱(ài)伶(líng)人才会这样吗?于(yú)是(shì)作《伶(líng)官(guān)传》。

  《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》是(shì)宋代文学家欧(ōu)阳修创(chuàng)作的(de)一篇史论(lùn)。

  此文通过对五代时(shí)期的后唐(táng)盛衰(shuāi)过(guò)程(chéng)的具(jù)体分(fē田井读什么字,畊和耕的区别n)析,推论出:“忧劳可(kě)以(yǐ)兴国,逸(yì)豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫(jiè)当时北宋(sòng)王(wáng)朝执政者要吸(xī)取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然(rán)后便(biàn)从“人事(shì)”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体论证主旨(zhǐ)。

田井读什么字,畊和耕的区别  具体(tǐ)写法上,采(cǎi)用(yòng)先扬后抑和对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其失(shī)败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后(hòu)对照,强烈(liè)感人(rén),最(zuì)后再辅以《尚书》古训(xùn),更增强了文章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二(èr)字(zì),夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很(hěn)强(qiáng),成为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 田井读什么字,畊和耕的区别

评论

5+2=