橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些

部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强(qiáng)烈的(de)批判精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济(jì)物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子(zi)果通(tōng)达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文(wén):朱买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无(wú)声(shēng)息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处(chù)理的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑(yì)或(huò)是急于求富(fù)贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食(shí)物呢(ne)?”于是自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古(gǔ)代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编(biān)其(qí)文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(nián)(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前(qián)妻(qī)对他的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年(nián)了(le),老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官服并部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些且白天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为(wèi部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些)本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她(tā)居住,分衣服食物(wù)让她(tā)生存,这也是(shì)仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前(qián)做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话(huà),了无声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发(fā)现(xiàn)能做什么(me)。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共(gòng)考了(le)十(shí)多次,自称“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不(bù)忍心(xīn)看到(dào)他(tā)的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极(jí)点了(le)。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是(shì)天下(xià)无事(shì)使他这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察(chá)液,便接到(dào)官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢(y部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些ì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些

评论

5+2=