橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗

佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的(de)。

  关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易(yì),为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内(nèi佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗olor: #ff0000; line-height: 24px;'>佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗)外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施(佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)千的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗

评论

5+2=