橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节(jié),见翁日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安(ān)民(mín)济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟(gēn)前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官运亨通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也(yě)好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说(shuō)的话,了(le)无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣明(míng)的(de)君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文(wén)及翻译如下日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看(kàn)到他(tā)的前妻(qī)(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了(le),老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢(ne)!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家(jiā)贫(pín),其(qí)妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上(shàng)见到他的(de)前(qián)妻和(hé)前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦(dàn)得(dé)到富(fù)贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子(zi)果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣,其他未(wèi)之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买(mǎi)臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通(tōng)以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达(dá)到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也(yě)听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之(zhī):让她(tā)居住(zhù)。

  居(jū),此(cǐ)处日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家(chù)为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女(nǚ)称丈夫的(de)父(fù)亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍(rěn)心看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故(gù)乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于(yú)享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦(dàn)得到(dào)富贵就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

评论

5+2=