橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音

揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译是“王于(yú)兴师,修我戈矛的。

  关(guān)于王于兴师(shī)修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译以及王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师修我戈矛读音(yīn),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟怎(zěn)么(me)读(dú),王于兴师(shī),修我矛戟,与子(zi)偕(xié)作!等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

王于兴师(shī)修我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)。

  ”的意思是君王发兵去交战,修整我那戈与矛。

  该句出自(zì)《秦风·无(wú)衣》,全文为(wèi):岂曰无衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子(zi)同泽。

<揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音p>  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子偕作!岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同裳。

  王于兴师,修我(wǒ)甲兵(bīng)。

  与子(zi)偕行!译文:谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那(nà)长袍。

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那内衣。

  君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整(zhěng)我那矛与戟,出发与你(nǐ)在一起(qǐ)。

  谁说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同穿那战裙。

  君王(wáng)发兵去交战,修整(zhěng)甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌(dí)与你共(gòng)前进(jìn)。

  赏(shǎng)析:《秦揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音风·无衣》是中国古代第一部(bù)诗(shī)歌总集《诗(shī)经》中的(de)一首诗。

  这是(shì)一(yī)首激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战歌(gē),表(biǎo)现了(le)秦国军民团结互助、共御外侮的高(gāo)昂士气和乐观(guān)精神。

  全诗风格矫健(jiàn)爽朗,采用(yòng)了重章(zhāng)叠唱(chàng)的形式,抒写将士们在大(dà)敌当前、兵临(lín)城下(xià)之际,以大局(jú)为重,与周王室保持一致,一(yī)听“王于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线(xiàn)共(gòng)同(tóng)杀敌的英雄(xióng)主义气概和(hé)爱国主义精神。

王于(yú)兴师(shī),修我戈(gē)矛(máo),与子同仇(chóu)是什么意(yì)思

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整(zhěng)我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  《秦风·无衣》先秦(qín):佚名

  岂曰无衣?与子同(tóng)袍(páo)。

  王于(yú)兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇(chóu)!

  岂曰无(wú)衣(yī)?与(yǔ)子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟。

  与子偕(xié)作!

  岂曰(yuē)无(wú)衣(yī)?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子(zi)偕行(xíng)!

  译文

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙。

  君王(wáng)发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进。

  扩展资料:

  这(zhè)首诗充满(mǎn)了激昂慷(kāng)慨、同仇敌(dí)忾(kài)的气(qì)氛。

  按(àn)其内容,当是一(yī)首战歌。

  全诗表现了(le)秦国军民团结(jié)互助、共(gòng)御(yù)外侮(wǔ)的(de)高(gāo)昂士皮渣气和乐观精神,其独具矫(jiǎo)健而爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄(jiā)握运人爱国主义(yì)精神的反映。

  由(yóu)于此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为(wèi)主,所以对秦军(jūn)来说有巨大的(de)鼓舞力量(liàng)。

  据《左传》记(jì)载(zài),鲁定公四(sì)年(公元前506年),吴国军队攻陷楚(chǔ)国(guó)的首府(fǔ)郢(yǐng)都,楚臣申包胥到秦国求(qiú)援(yuán),“立依于庭墙(qiáng)而哭(kū),日夜(yè)不绝声,勺饮不入口,七日,秦(qín)哀公(gōng)为之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐,秦师乃(nǎi)出”。

  于是一举击退了(le)吴兵。

  诗共(gòng)三章,采用了重叠复沓的形式颤(chàn)梁。

  每一章句数、字数相(xiāng)等,但结构的相同并(bìng)不(bù)意味简单的、机(jī)械(xiè)的重复,而是不(bù)断递进,有所发展的。

  如首(shǒu)章结句“与子同(tóng)仇(chóu)”,是(shì)情(qíng)绪方面的,说的是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子偕作”,作是起的意思,这才是行动的开始。

  三章结句“与子偕行(xíng)”,行训往,表明诗中(zhōng)的战士们将奔赴前(qián)线共同(tóng)杀敌了。

  参考资料来源(yuán):百度百科(kē)-国(guó)风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音

评论

5+2=