橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思

心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所视(shì),而遗其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐(lè)说:“您(nín)的(de)年(nián)纪(jì)大了,您的(de)子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的(de)良(liáng)马(mǎ)是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌(mào)筋骨上观察出来(lái)的。

  天(tiān)下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们(men)都是些才智低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方(fāng)法,不能告诉他们(men)识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别(bié)天下难得的好马的本领(lǐng)绝不在(zài)我(wǒ)以(yǐ)下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去(qù)寻(xún)找好马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回(huí)来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么(me)样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那(nà)个(gè)找(zhǎo)好马的(de)人(rén),毛(máo)色(sè)公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么(me)不(bù)是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜(shèng)过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方(fāng)!九方皋他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了(le)它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的(de)内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所(suǒ)不需(xū)要观察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含(hán)着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果(guǒ)然是(shì)一(yī)匹天(tiān)下难得的(de)好马。

九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文告(gào)诉我们(men)看(kàn)问题(tí)要抓住事物本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整理了九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察得(dé)出来(lái)。

  而那(nà)天(tiān)下难得(dé)的(de)千里马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻不(bù)着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特(tè)征,那只能意(yì)会(huì),不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴(chái)的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见(jiàn)了九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来(lái)报告说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人(rén)去取,却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公(gōng)母(mǔ)都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出来,又怎(zěn)么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到的(de)是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需要观察(chá)的(de)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的(de)价值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚(xū)传的(de)、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而(ér)无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不见(jiàn);视(shì)其所(suǒ)视(shì),而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)》的(de)寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)中国古代(dài)思想文(wén)化史上(shàng)著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启(qǐ)示,给人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言(yán)形(xíng)式来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì)是九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文(wén)启示以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文读音(yīn)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也(yě)。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千(qiān)万(wàn)臣而(ér)无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所见,不见其所不(bù)见(jiàn);

  视(shì)其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天下(xià)之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方皋相马译文(wén)

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以(yǐ)派去(qù)寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一般的良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚(hū),好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞(fēi)一样地(dì)快,而(ér)且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不能(néng)告(gào)诉他们(men)识(shí)别天(tiān)下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天下难得的(de)好马的本领绝不(bù)在我以下,请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色(sè)的(de)公马。

  秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏了(le)!您(nín)所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达(dá)到了这样的(de)境界吗(ma)?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察地是马的天赋的内在素质,深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这样的(de)相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实证明,它果然是一(yī)匹(pǐ)天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问题要抓住事物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理了(le)九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)》文(wén)言(yán)文翻译(yì)

   秦穆(mù)公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来(lái)。

  而那天下(xià)难得的千(qiān)里马,好(hǎo)心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思像是(shì)若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于好马的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对于千里马的(de)特征,那只能意会(huì),不可(kě)言传(chuán),仅凭自己相马的(de)经验(yàn)来判断,他们(men)是无法掌握(wò)的。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的(de)人(rén)当(dāng)中,有一个名叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在(zài)我之(zhī)下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各地(dì)去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各(gè)处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那(nà)是(shì)什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人(rén)连(lián)马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来(lái),又怎(zěn)么能认(rèn)识出(chū)千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出我千(qiān)万倍。

  像九方皋(gāo)看到的(de)是马的(de)天(tiān)赋和(hé)内(nèi)在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的(de),看不见他(tā)所不需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的。

  九方皋相马的价(jià)值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下(xià)少有的(de)千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下才也(yě),可告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗(cū),在(zài)其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其(qí)所视,而遗其(qí)所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下(xià)之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的(de)寓意

   九方皋(gāo)相马寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文(wén)化史上(shàng)著名的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学派著作(zuò),是一部智慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及(jí)列子(zi)后学(xué)著作的汇(huì)编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基(jī)本上则以寓(yù)言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话(huà)、寓言(yán)故事一百(bǎi)零(líng)二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有十(shí)一(yī)个,《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思

评论

5+2=