王(wáng)于(yú)兴师修我戈矛的(de)意思,王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎样翻译是“王(wáng)于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)戈矛(máo)的(de)。
关于王于兴师修我戈矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译(yì)以及王于兴(xīng)师修(xiū)我戈(gē)矛的意思,王于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛读(dú)音(yīn),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译(yì),王(wáng)于(yú)兴(xīng)师(shī)修我矛戟怎么读,王(wáng)于兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作(zuò)!等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
王于兴(xīng)师(shī)修(xiū)我戈(gē)矛的意思(sī),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样(yàng)翻译(yì)
“王于兴师(shī),修我戈矛。
”的(de)意思是(shì)君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛。
该(gāi)句出(chū)自《秦风·无衣》,全文为:岂曰(yuē)无衣?与子同袍。
王于兴师(shī),修我戈矛。
与子同仇(chóu)!岂曰(yuē)无衣?与子同泽。
王于(yú)兴(xīng)师,修(xiū)我矛(máo)戟。
与(yǔ)子偕作(zuò)!岂曰无衣?与子同(tóng)裳(shang)。
王于兴师(shī),修我甲兵。
与子偕行!译文(wén):谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那(nà)长袍。
君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我那戈(gē)与矛,杀(shā)敌与你同目标。
谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发(fā)兵(bīng)去(qù)交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟,出发与你(nǐ)在一起。
22寸是多少厘米>谁说我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿(chuān)那战裙。
君(jūn)王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。
赏(shǎng)析:《秦风·无衣》是(shì)中国古代(dài)第一(yī)部(bù)诗歌总集《诗经(jīng)》中(zhōng)的一首(shǒu)诗。
这是(shì)一首激昂(áng)慷(kāng)慨、同仇(chóu)敌(dí)忾的战(zhàn)歌,表现(xiàn)了秦国(guó)军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂士气和乐观(guān)精神。
全诗风(fēng)格(gé)矫健爽朗,采用了重章(zhāng)叠唱的(de)形式,抒(shū)写将士们在大敌当前、兵(bīng)临城下(xià)之际(jì),以(yǐ)大局(jú)为重,与周(zhōu)王室保(bǎo)持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈(gē)挥戟(jǐ),奔赴前线共同(tóng)杀敌的英雄主(zhǔ)义气概(gài)和爱国主义精神。
王于兴师,修我戈矛,与子(zi)同(tóng)仇是(shì)什么意思
君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同目标。
《秦风·无衣》先秦(qín):佚名
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我(wǒ)戈矛。
与子同(tóng)仇!
岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同泽(zé)。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与子同(tóng)裳。
王(wáng)于(yú)兴师(shī),修我甲兵(bīng)。
与子偕行(xíng)!
译文
谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那长袍。
君王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目(mù)标。
谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那内衣(yī)。
君(jūn)王发兵去交战,修整我那(nà)矛(máo)与戟,出(chū)发与你在一起。
谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵(bīng),杀敌与(yǔ)你共(gòng)前进。
扩(kuò)展资料:
这首(shǒu)诗充满了激(jī)昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的气氛。
按其内容,当是(shì)一首战(zhàn)歌。
全诗表现(xiàn)了秦国军(jūn)民(mín)团结互(hù)助(zhù)、共御外侮(wǔ)的高昂士(shì)皮渣气和乐(lè)观精神,其独(dú)具矫健(jiàn)而爽朗的风格正是秦茄握运人(rén)爱国主义精神的反映(yìng)。
由于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对(duì)秦军来(lái)说有(yǒu)巨(jù)大的鼓(gǔ)舞力量。
据《左传》记载,鲁定公(gōng)四(sì)年(公元(yuán)前506年),吴国军队攻陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国求援,“立依(yī)于庭(tíng)墙而哭,日夜(yè)不绝声(shēng),勺饮不22寸是多少厘米入(rù)口,七日,秦哀公为(wèi)之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师乃(nǎi)出”。
于是(shì)一举击退了吴兵(bīng)。
诗(shī)共三章,采用了重叠(dié)复沓的形式颤梁。
每一章(zhāng)句(jù)数(shù)、字(zì)数相(xiāng)等,但(dàn)结构的相同并(bìng)不(bù)意味简单的、机械的重(zhòng)复(fù),而是不(bù)断递进,有所发展的。
如首章结句“与子同仇”,是情绪方面(miàn)的,说的是他们有共同的(de)敌人(rén)。
二章结(jié)句“与(yǔ)子(zi)偕作”,作是起的意思(sī),这才是行动的开始。
三章结句“与子偕行”,行(xíng)训往,表明诗(shī)中的战士们将奔(bēn)赴前线共同杀敌了。
参考资料来源(yuán):百度百(bǎi)科-国风·秦风·无衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 22寸是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了