橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二(èr)鹊救(jiù)友文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释拼音是《二(èr)鹊救(jiù)友》是出(chū)自《虞初新志》的一篇文章,主(zhǔ)要讲述(shù)两只喜鹊救助朋(péng)友(yǒu)的寓言(yán)故事的。

  关(guān)于二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二(èr)鹊(què)救友(yǒu)文(wén)言文翻译及注释拼音以及二鹊(què)救友(yǒu)文言文翻译及注释讲解(jiě),二鹊救友文言文翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网nwang,二(èr)鹊救友文言文翻译及(jí)注(zhù)释拼音,二鹊救友文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,二鹊救友文言文(wén)翻译注释及原文等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

二鹊救(jiù)友(yǒu)文言文翻译及注释(shì)讲解,二鹊救(jiù)友文(wén)言文翻译(yì)及注释拼音

  《二鹊救(jiù)友》是出自《虞初新志》的一篇文章(zhāng),主要讲(jiǎng)述两(liǎng)只喜鹊救助朋(péng)友的寓言故事。

  下面整理了(le)文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)。

《二鹊救友(yǒu)》文言文翻译

  某氏(shì)园中,有(yǒu)古木,鹊巢其上,孵雏(chú)将(jiāng)出。

  一日,鹊徊翔其上(shàng),悲鸣不已。

  顷(qǐng)之,有群鹊(què)鸣渐近,集(jí)古木(mù)上(shàng),忽有(yǒu)二鹊对鸣(míng),若相语状,俄(é)而扬(yáng)去。

  未几,一鹳横空而来(lái),“咯(gē)咯”作声,二鹊亦尾其(qí)后。

  群鹊见而(ér)噪,若(ruò)有所诉。

  鹳又“咯咯”作声(shēng),似允所请。

  鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊(què)巢,衔一(yī)赤蛇(shé)吞之。

  群鹊喧舞,若庆(qìng)且谢也(yě)。

  盖二鹊招鹳援友(yǒu)也。

  译(yì)文(wén):某(mǒu)人的花园(yuán)里有一株很古老(lǎo)的(de)树(shù),喜鹊在上(shàng)面筑巢,母(mǔ)鹊孵出来的小鹊都已经快(kuài)长(zhǎng)成幼鸟(niǎo)了(le)。

  一天,一只喜鹊(què)在巢上(shàng)徘徊飞翔,不(bù)停地发出(chū)悲(bēi)伤的嚎叫。

  不一(yī)会儿,成(chéng)群的喜鹊(què)都(dōu)渐渐(jiàn)闻声赶来,聚集在树上,两只喜(xǐ)鹊仍(réng)然在树上(shàng)对(duì)叫,好似在对话一样(yàng),不一会儿又扬长而去。

  可是又过了(le)一会儿,一只鹳从空(kōng)中(zhōng)飞(fēi)来,发出“咯咯”的声音(yīn),两只喜鹊像尾巴一(yī)样跟(gēn)随(suí)在(zài)它后面。

  喜鹊们见(jiàn)了便喧叫(jiào)起来(lái),好像(xiàng)有话要说。

  鹳又发(fā)出“咯(gē)咯(gē)”的叫(jiào)声,似乎在答应喜鹊的请求。

  鹳(guàn)在古树上盘(pán)旋了三圈,突(tū)然俯身向鹊巢(cháo)冲了(le)下来,叼出一条赤练蛇并(bìng)吞了(le)下去。

  喜鹊(què)们欢呼了起来,像在(zài)庆祝(zhù),并向鹳致谢。

  原来两只(zhǐ)喜(xǐ)鹊是(shì)去找鹳来救朋友(yǒu)的啊!

注(zhù)释(shì)

  1.鹳:一(yī)种凶猛的鸟。

  2.匝(zā):周(zhōu)。

  3.盖:原来是。

  4.顷之:在原文中等同"未几"''俄而'';

  一(yī)会(huì)儿(ér)的意(yì)思

  5.已(yǐ):停

  6.作:发出(chū)

  7.雏:变成幼鸟(niǎo)(名作(zuò)动)

  8.集(jí):栖止。

  9.巢:筑巢(名作动)

  10.俄(é)而:一会

  11.尾:在后面跟(gēn)

  12.逐(zhú):就

  13.翔:飞翔

  14.徊:徘徊

  15.作(zuò):发出

二鹊救友文言文翻(fān)译是什么?

  二鹊救友文言(yán)文(wén)翻译如下(xià):

  在某人的花园里有一(yī)棵古树,喜鹊在上面筑(zhù)巢,母鹊唤源型马上(shàng)就要孵出小喜鹊了。

  一天,一只喜鹊在巢上来(lái)回地飞,不停地鸣叫。

  很(hěn)快,成群的喜(xǐ)鹊都渐渐(jiàn)闻声赶来,聚(jù)集(jí)在树上(shàng)。

  忽然有两只喜(xǐ)鹊(què)在(zài)树上(shàng)对叫,好似(shì)在对(duì)话一(yī)样,然后便飞走(zǒu)了。

  过了(le)一会儿,一(yī)只(zhǐ)鹳(guàn)从(cóng)空中飞来,发出(chū)“咯咯(gē)”的声音(yīn),两(liǎng)只喜鹊也(yě)跟在它后(hòu)面。

  其他喜鹊们见(jiàn)了便喧叫起来,好像有什么事要说。

  鹳再(zài)次发出“咯(gē)咯(gē)”的(de)叫(jiào)声,似乎在答应喜鹊的请求(qiú)。

  鹳在古树(shù)上(shàng)盘(pán)旋(xuán)三圈,就俯(fǔ)身(shēn)向喜鹊的窝冲(下来(lái)),叼(diāo)出一(yī)条赤蛇并吞(tūn)了下去(qù)。

  喜鹊(què)们欢呼飞舞起来,好像在庆祝,并且向鹳(guàn)致谢。

  原来两(liǎng)只喜鹊(què)是去找鹳来做援兵的。

二(èr)鹊救(jiù)友文言文及赏析(xī)

  原文:

  某氏园中(zhōng),有(yǒu)古木,鹊巢其上,孵雏(chú)将出。

  一(yī)日,鹊徊翔其(qí)上,悲鸣不已(yǐ)。

  顷之,有群(qún)鹊(què)鸣渐近,集古(作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么gǔ)木上(shàng),忽有二鹊对鸣,若(ruò)相语(yǔ)状,俄(é)而(ér)扬去。

  未几,一鹳横空而(ér)来,“咯咯”作声,二鹊亦尾(wěi)其(qí)后。

  群鹊见(jiàn)而噪,若有所诉(sù)。

  鹳又(yòu)“咯咯”作声(shēng),似允所请(qǐng)。

  鹳于古木和(hé)猜上盘旋(xuán)三(sān)匝(zā),遂俯冲鹊巢,衔(xián)一赤蛇(shé)吞(tūn)之。

  群鹊(què)喧舞,若庆且谢也(yě)。

  盖二(èr)鹊招(zhāo)鹳援友(yǒu)也。

  赏(shǎng)析(xī):

  动物(wù)世界里(lǐ)的亲情(qíng)也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同(tóng)伴(bàn)的孩子遭(zāo)到赤蛇的侵犯,从而“悲鸣不已",招来群鹊,其(qí)中两只(zhǐ)喜鹊请来一只鹳(guàn),也许是(shì)群(qún)鹊的友爱感(gǎn)动了(le)鹳,鹳(guàn)勇敢地“俯冲(chōng)鹊巢,衔一(yī)赤(chì)蛇吞之”。

  动物(wù)尚能如此讲(jiǎng)究(jiū)情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。

  所以我(wǒ)们要(yào)助人为乐(lè),尽(jǐn)自己所能帮助他人(rén),要团(tuán)结友爱。

  当问题超出自己能(néng)力范裂(作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么liè)芦(lú)围时(shí),要会动脑筋,就要(yào)善于借助外部力(lì)量加以解决(jué),要(yào)学会(huì)求助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

评论

5+2=