文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);
治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xi折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗āng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了