陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(f十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历ēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完(wán)全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具(jù),都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来(lái)的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老(lǎo)师(shī),父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一(yī)种书(shū)面(miàn)语言,主要包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意(yì)思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了