文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能(néng)治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反对(duì)不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的(de)农家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处也是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 夜游鸟可以吃吗,夜游鸟吃了有什么好处
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了